ويكيبيديا

    "برعاية صحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health care
        
    I see Panama with better health care, better education, better transportation, and with families that are happier and more unified. UN إننى أرى بنما تتمتع برعاية صحية أفضل، وتعليم أفضل، ومواصلات أفضل، وأسر يغمرها المزيد من السعادة وأكثر ترابطا.
    All child citizens receive free health care from the Government UN جميع أطفال المواطنين مشمولون برعاية صحية حكومية مجانية؛
    Non-Kuwaiti children receive health care through health insurance UN الأطفال غير الكويتيين مشمولون برعاية صحية من خلال التأمين الصحي؛
    117. Canada noted that First Nations enjoy universal and comprehensive health care, like all Canadians. UN 117- وأشارت كندا إلى أن الأمم الأولى تتمتع برعاية صحية شاملة يستفيد منها الجميع كغيرهم من الكنديين.
    Afghan refugees had lived in Iranian cities for over 30 years and currently enjoyed access to costly health care, education, public transport and other services. UN وقد عاش اللاجئون الأفغان في المدن الإيرانية لأكثر من 30 عاما، وهم يتمتعون حاليا برعاية صحية رفيعة المستوى، وبالتعليم، والنقل العام، وغير ذلك من الخدمات.
    The US$ 20 million grant is intended to provide better quality and more accessible comprehensive health care for persons with disabilities. UN وتهدف هذه المنحة بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي إلى تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة برعاية صحية شاملة ذات نوعية عالية ويسهل الوصول إليها.
    The Committee recommends that the State party draw up, in close cooperation with the communities concerned, a comprehensive and culturally sensitive strategy to ensure that indigenous peoples receive quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور عن كثب مع المجتمعات المحلية المتضررة، استراتيجية شاملة وملائمة ثقافياً كي تتمتع الشعوب الأصلية برعاية صحية جيدة.
    The Committee recommends that the State party draw up, in close cooperation with the communities concerned, a comprehensive and culturally sensitive strategy to ensure that indigenous peoples receive quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور عن كثب مع المجتمعات المحلية المتضررة، استراتيجية شاملة وملائمة ثقافياً لكفالة تمتع الشعوب الأصلية برعاية صحية جيدة.
    The Committee recommends that the State party, in close consultation with the affected communities, devise a comprehensive strategy to guarantee that Afro-Colombians and indigenous peoples are provided with quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتأثرة، استراتيجية شاملة لضمان تزويد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية برعاية صحية عالية النوعية.
    As soon as she becomes pregnant, a woman is entitled to benefit from the comprehensive health care provided by the Ministry of Health network of health centres and offices and by the non-governmental organizations scattered throughout the country. UN تحظى المرأة منذ الحمل برعاية صحية مكثفة عن طريق الخدمات الصحية التي تقدمها شبكة المراكز والمكاتب الصحية التابعة لوزارة الصحة والتي تغطي كافة أنحاء البلاد وكذلك الجمعيات الأهلية المنتشرة.
    As soon as she becomes pregnant, a woman is entitled to benefit from the comprehensive health care provided by the Ministry of Health network of health centres and offices and by the non-governmental organizations scattered throughout the country. UN تحظى المرأة منذ الحمل برعاية صحية مكثفة عن طريق الخدمات الصحية التي تقدمها شبكة المراكز والمكاتب الصحية التابعة لوزارة الصحة والتي تغطي كافة أنحاء البلاد وكذلك الجمعيات اﻷهلية المنتشرة.
    Thanks to the declaration of the national health emergency, most provinces were endowed with adequate primary health care and serviced in some cases, house-to-house, by trained health agents. UN وبفضل إعلان حالة الطوارئ الصحية الوطنية، حُبيت معظم المقاطعات برعاية صحية أولية ملائمة تقدم في بعض الحالات من منـزل إلى آخر من جانب عاملين صحيين مدرّبين.
    The Committee recommends that the State party, in close consultation with the affected communities, devise a comprehensive strategy to guarantee that Afro-Colombians and indigenous peoples are provided with quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتأثرة، استراتيجية شاملة لضمان تزويد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين برعاية صحية عالية النوعية.
    As for the health care available to women in Kuwait, it is worth noting that women receive full health care through the health services offered by the Ministry of Health and its health authorities, which cover all governorates and governorate areas. This will be discussed in detail in the response to article 12. UN أما بخصوص الرعاية الصحية المتاحة للمرأة في الكويت فالجدير بالذكر أن المرأة تحظى برعاية صحية كاملة من خلال الخدمات الصحية التي تقدمها وزارة الصحة والأجهزة الصحية التابعة لها والتي تغطي كافة المحافظات والمناطق التابعة لها وسيتم تفصيل ذلك عند الرد على المادة الثانية عشرة.
    103. Thus it can be concluded that women are afforded good health care, particularly in connection with maternity, through a qualified network of gynaecological services. UN ٣٠١ - وهكذا يمكن الخلوص إلى أن المرأة تحظى برعاية صحية جيدة لا سيما فيما يتصل باﻷمومة من خلال شبكة مؤهلة من خدمات الطب النسائي.
    The vision of a Primary health care must be guided by the principles of responsiveness to families' health needs, and place greater emphasis on health promotion and prevention as well as local systems. UN 6 - ينبغي أن تسترشد مبادئ الاستجابة للاحتياجات الصحية للأسر بالرؤية المتعلقة برعاية صحية أولية، وأن تشدد أكثر على تعزيز الصحة والوقاية فضلا عن الأنظمة المحلية ذات الصلة.
    81. Upon becoming pregnant, a woman receives intensive health care in the form of services delivered by the Ministry of Health's network of maternal and child care centres, which covers the entire country. UN 81- تحظى المرأة منذ الحمل برعاية صحية مكثفة عن طريق الخدمات الصحية التي تقدمها مراكز الأمومة والطفولة، التابعة لوزارة الصحة والتي تغطي كافة أنحاء المملكة.
    provision of mental patients with comprehensive, integrated and accessible health care and other forms of assistance essential for life in the community (including the family and workplace), UN - تزويد المرضى العقليين برعاية صحية شاملة ومتكاملة وميسورة وبأشكال أخرى من المساعدة الأساسية للحياة في المجتمع (بما يشمل الأسرة ومكان العمل)؛
    6. Right to an adequate standard of living 26. AI noted that despite the development of a free governmental health programme providing services for poor and marginalized communities - the Comprehensive Health Service - effective health care is not reaching poor and marginalized communities, in particular many women and children in such communities. UN 26- لاحظت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من وجود برنامج حكومي لتوفير الخدمات الصحية للمجتمعات الفقيرة والمهمشة بالمجان - برنامج الرعاية الصحية الشاملة - فإن هذه المجتمعات، وبوجه خاص العديد من النساء والأطفال الذين يعيشون فيها، لا يتمتعون برعاية صحية فعالة.
    13. The right to health and social security for indigenous peoples is recognized in article 122 of the Constitution, which establishes the right of indigenous peoples to comprehensive health care that takes their practices and cultures into consideration, along with the recognition of their traditional medicine and alternative therapies, subject to the principles of bioethics. UN 13 - وتعترف المادة 122 من الدستور بحق الشعوب الأصلية في الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتنص على حق تلك الشعوب في التمتع برعاية صحية متكاملة، تراعي فيها ممارساتها وثقافاتها، ويعترف فيها أيضا بالطب التقليدي وطرق العلاج التكميلية التي تمارسها، على ألا تتعارض مع مبادئ أخلاقيات علم الأحياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد