ويكيبيديا

    "برغبته في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his wish to
        
    • that he wished to
        
    • its desire to
        
    • his desire to
        
    • his willingness to
        
    • its wish to
        
    • of his desire
        
    • of its intention to
        
    • notified their wish to
        
    • expressing its interest in
        
    Following this advice, the author maintained his wish to make a confession. UN وعقب هذه النصيحة، تمسك صاحب البلاغ برغبته في الإدلاء باعتراف.
    The Special Rapporteur recalls his wish to visit the Governments of India, the Islamic Republic of Iran and Sudan and is still awaiting their replies. UN ويذكﱢر المقرر الخاص برغبته في زيارة حكومات كل من الهند وجمهورية ايران الاسلامية والسودان وبأنه لا يزال ينتظر ردودها.
    13. During the period under review the Special Rapporteur informed the Government of Zimbabwe of his wish to carry out an in situ investigation. UN 13- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلغ المقرر الخاص حكومة زمبابوي برغبته في القيام بتحقيق ميداني.
    5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. UN وقد برر أحد مكاتب المناطق هذه الممارسة برغبته في ضمان الرصد الوثيق لجودة العمل المضطلع به.
    During his visit to Viet Nam in April 1993, the Secretary-General conveyed to the authorities his desire to resolve this issue. UN وقد أبلغ اﻷمين العام السلطات برغبته في حل هذه المسألة، أثناء زيارته لفييت نام في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    His unshakable commitment to the need to commence negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes, coupled with his willingness to strive for realistic compromises, have been recognized by all. UN فالجميع قدر له إصراره الثابت على الحاجة إلى بدء المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة، مقروناً برغبته في السعي من أجل التوصل إلى حلول وسط واقعية.
    14. The Special Rapporteur informed the Government of Mexico on 13 September 2000 of his wish to delay the conduct of the mission to Mexico until 2001. UN 14- وأبلغ المقرر الخاص حكومة المكسيك في 13 أيلول/سبتمبر 2000 برغبته في إرجاء القيام ببعثته إلى المكسيك حتى عام 2001.
    During the period under review the Special Rapporteur informed the Governments of Indonesia and Tunisia of his wish to carry out an in situ investigation. UN ٤١- وخلال الفترة موضوع الاستعراض، أبلغ المقرر الخاص حكومتي إندونيسيا وتونس برغبته في القيام بتحقيق ميداني.
    31. The Special Rapporteur reminded the Governments of India, the Islamic Republic of Iran and the Sudan of his wish to visit those countries. UN ٣١ - وذكﱠر المقرر الخاص برغبته في زيارة حكومات جمهورية إيران اﻹسلامية والسودان والهند.
    8. Pursuant to Council resolution 6/33, in his letter of 30 January 2008, the Special Rapporteur communicated to the Government his wish to conduct a follow-up mission prior to the seventh session of the Council in March. UN 8- وبلَّغ المقرِّر الخاص الحكومةَ، في رسالته المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2008، برغبته في إيفاد بعثة متابعة قبل عقد المجلس دورته السابعة في آذار/مارس، وذلك عملاً بقرار المجلس 6/33.
    13. During the period under review the Special Rapporteur also informed the Governments of Belarus, Mexico, Saudi Arabia and Sri Lanka of his wish to carry out in situ investigations. UN 13- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلغ المقرر الخاص حكومات كل من بيلاروس وسري لانكا والمكسيك والمملكة العربية السعودية برغبته في القيام بتحقيقات ميدانية.
    15. During the period under review, the Special Rapporteur informed the Governments of the following countries of his wish to carry out an in situ investigation: Cuba, Kazakstan, Pakistan, Turkey and Uzbekistan. UN ٥١- وخلال الفترة المستعرَضة، أبلغ المقرر الخاص حكومات البلدان التالية برغبته في إجراء تحقيق على الطبيعة: أوزبكستان، وباكستان، وتركيا، وكازاخستان، وكوبا.
    5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    5.2 On 7 August 2006, the complainant informed the Committee that he wished to maintain his complaint and on 6 October 2006 submitted comments on the State party's version of the facts. UN 5-2 وفي 7 آب/أغسطس 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة برغبته في التمسك بشكواه، وقدم في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 تعليقاته بشأن رواية الدولة الطرف للوقائع.
    This Treaty is concluded for a period of 10 years. It shall subsequently be extended automatically for further 10-year periods unless one of the High Contracting Parties notifies the other High Contracting Party in writing of its desire to terminate it at least six months before the expiry of the current 10-year period. UN تبرم هذه المعاهدة لمدة عشر سنوات، يتجدد بعدها مفعولها تلقائيا كل عشر سنوات، ما لم يقم أي من الطرفين المتعاقدين الساميين بإخطار الطرف اﻵخر، خطيا، برغبته في وقف سريانها، وذلك في غضون فترة لا تقل عن ستة أشهر من تاريخ انتهاء فترة السنوات العشر التالية.
    In the first document Mr. Boudjefna said that he had received 100,000 pesetas in compensation, and in the second document supposedly conveyed his desire to terminate his contract. UN وفي المستند الأول يقرّ السيد بوجفنا باستلامه 000 100 بيسيتا كتعويض، ويفترض أن يقرّ في المستند الثاني برغبته في إنهاء عقد توظيفه.
    He therefore informed the Security Council of his willingness to respond positively to the requests from the parties and of his intention, if the Security Council had no objection, to establish a United Nations Political Office in Bougainville. UN ومن ثم، فقد أخطر اﻷمين العام مجلس اﻷمن برغبته في الاستجابة لطلبات اﻷطراف وبانتوائه، إن لم يعترض مجلس اﻷمن، إنشاء مكتب سياسي لﻷمم المتحدة في بوغانفيل.
    There was also no evidence that the applicant served notice on the respondent of its wish to arbitrate the disputed matters but only of its intention to do so. UN كذلك لم يكن هناك دليل على أن الطالب وجّه اخطارا الى المدعى عليه برغبته في عرض المسائل المتنازع بشأنها على التحكيم بل فقط بنيّته أن يفعل ذلك.
    26. In response to the question from the representative of France, he said that the countries he had informed of his desire to visit included South Africa, Germany, Mexico, the United Arab Emirates, Bolivia, Indonesia and the Sudan. UN 26 - وردّاً على السؤال الذي طرحه ممثل فرنسا، قال إن البلدان التي أبلغها برغبته في أن يزورها تشمل جنوب أفريقيا وألمانيا والمكسيك والإمارات العربية المتحدة وبوليفيا وإندونيسيا والسودان.
    Within this context, a number of companies notified their wish to secure the inclusion of alachlor as an authorised active ingredient. UN وفي هذا السياق، أبلغ عدد من الشركات برغبته في ضمان إدراج الألاكلور بصفة عنصر فعال مأذون به.
    The Working Group wrote to both Governments in 2002 expressing its interest in receiving an invitation to visit those countries in order to study the question of the administrative detention of unauthorized arrivals, asylum-seekers and refugees. UN أبلغ الفريق العامل الحكومتين، في سنة 2002، برغبته في تلقي دعوة لزيارة البلدين، كي يبحث مسألة الاحتجاز الإداري للأشخاص الذين وصلوا إلى البلدين دون تصريح، وملتمسي اللجوء، واللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد