States parties called upon the DPRK to dismantle its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. | UN | ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة. |
The New Agenda Coalition urged the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty and to terminate its nuclear weapons programme in a way that was verifiable. | UN | وذكر أن ائتلاف البرنامج الجديد يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تلغي انسحابها المعلن من المعاهدة، وعلى أن تنهي برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه. |
In this context, the group calls upon the DPRK to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. | UN | وتهيب المجموعة في هذا السياق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقوم بتفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكاً كاملاً بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
In this context, the Group calls upon the Democratic People's Republic of Korea to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. | UN | وتدعو المجموعة في هذا السياق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكا كاملا بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Continuous international pressure was essential to ensure the complete, verifiable and irreversible dismantlement of its nuclear-weapons programme. | UN | وقال إن مواصلة الضغط الدولي أمر ضروري لإنهاء برنامجها للأسلحة النووية إنهاء تاما ومحققا ولا عودة فيه. |
Malaysia also welcomes the recent announcement by the Democratic People's Republic of Korea to freeze its nuclear weapons programme as a conciliatory attempt to generate forward movement in the six-party talks. | UN | وترحب ماليزيا أيضاً بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً تجميد برنامجها للأسلحة النووية كمحاولة توفيقية للتحرك قدما في المحادثات السداسية. |
The EU calls on North Korea to take immediate steps to comply with international non-proliferation commitments and to eliminate its nuclear weapons programme in a verifiable manner, in accordance with its IAEA Safeguards Agreement. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة. |
Thirdly, North Korea must immediately dismantle its nuclear weapons programme and its nuclear development programme in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ثالثا، يجب على كوريا الشمالية أن تفكك فورا برنامجها للأسلحة النووية وبرنامجها للتطوير النووي بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها ولا رجوع فيها. |
It should understand that it would never achieve security or acceptance by the international community without the complete and verified abandonment of its nuclear weapons programme. | UN | وينبغي لكوريا الشمالية أن تفهم أنها لن تحقق الأمن أو تحظى بقبول المجتمع الدولي مطلقا دون التخلي عن برنامجها للأسلحة النووية على نحو كامل وقابل للتحقق. |
It should understand that it would never achieve security or acceptance by the international community without the complete and verified abandonment of its nuclear weapons programme. | UN | وينبغي لكوريا الشمالية أن تفهم أنها لن تحقق الأمن أو تحظى بقبول المجتمع الدولي مطلقا دون التخلي عن برنامجها للأسلحة النووية على نحو كامل وقابل للتحقق. |
In this context, the Group calls upon the Democratic People's Republic of Korea to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. | UN | وفي هذا السياق، تدعو المجموعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية بالكامل، وبطريقة فورية وقابلة للتحقق ولا تراجعية. |
In December 2003, Libya decided to abandon its WMD programmes, including its nuclear weapons programme. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية. |
And yet, there was no reason to believe that the Iranian Government had made a strategic decision to abandon its nuclear weapons programme. | UN | على أنه أضاف أنه لا يوجد ما يدعوه إلى الاعتقاد بأن الحكومة الإيرانية قد اتخذت قرارا استراتيجيا بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية. |
The Security Council has made it clear that the Democratic People's Republic of Korea should abandon its nuclear weapons programme in a verifiable manner. | UN | وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها. |
The Conference should call upon the Islamic Republic of Iran to continue its suspension of enrichment and reprocessing activities and should urge the Democratic People's Republic of Korea to comply once again with the Non-Proliferation Treaty and completely abandon its nuclear weapons programme. | UN | وأختتم كلمته بقوله إن علي المؤتمر أن يدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي أن تواصل تعليق أنشطة التخصيب وإعادة استخدام الوقود، وأن يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علي أن تعود إلي الامتثال مرة أخري لمعاهدة عدم الانتشار وأن تتخلي تماما عن برنامجها للأسلحة النووية. |
However, we are deeply concerned that the agreement would enable India to expand and enhance its nuclear weapons programme by expanding its fissile material stocks and utilizing transferred technology for its strategic programmes. | UN | ومع ذلك، نشعر بقلق عميق إزاء أن الاتفاق من شأنه أن يمكّن الهند من التوسع ومن تعزيز برنامجها للأسلحة النووية عن طريق توسيع مخزوناتها من المواد الانشطارية واستعمال التكنولوجيا المنقولة في برامجها الاستراتيجية. |
The United States and the United Kingdom at the First Committee made an attempt to mislead the world opinion by urging the Democratic People's Republic of Korea to dismantle its nuclear weapons programme unconditionally, according to the Beijing joint statement, as if it carries only the obligations of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | فقد حاولت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في اللجنة الأولى تضليل الرأي العالمي بحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تفكيك برنامجها للأسلحة النووية دون شروط وفقا لبيان بيجين المشترك كما لو أنه لا يتضمن سوى الالتزامات الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
What North Korea has to do first is dismantle its nuclear weapons programme entirely and accept the highest safeguard standards set forth by the additional protocol before it can consider itself qualified to criticize other countries' peaceful nuclear research activities. | UN | فما يتعين على كوريا الشمالية أن تقوم به أولاً هو تفكيك برنامجها للأسلحة النووية بكامله وقبول أعلى معايير الضمانات المذكورة في البروتوكول الإضافي قبل أن تسمح لنفسها بانتقاد أنشطة البحث النووي في البلدان الأخرى. |
The Conference should call upon the Islamic Republic of Iran to continue its suspension of enrichment and reprocessing activities and should urge the Democratic People's Republic of Korea to comply once again with the Non-Proliferation Treaty and completely abandon its nuclear weapons programme. | UN | وأختتم كلمته بقوله إن علي المؤتمر أن يدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي أن تواصل تعليق أنشطة التخصيب وإعادة استخدام الوقود، وأن يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علي أن تعود إلي الامتثال مرة أخري لمعاهدة عدم الانتشار وأن تتخلي تماما عن برنامجها للأسلحة النووية. |
The EU calls once again on the Democratic People's Republic of Korea to renounce and dismantle its nuclear-weapons programme immediately, transparently, verifiably and irreversibly. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية وتفكيكه فوراً وبشفافية وبشكل يمكن التحقق منه ولا رجعة عنه. |
Australia urges the Democratic People's Republic of Korea to comply with its international obligations, including United Nations Security Council resolutions, to return to the Six-Party Talks and to implement its commitments to abandon its nuclear-weapons programme. | UN | وتحث أستراليا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التقيد بالتزاماتها الدولية، بما فيها قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، القاضية بالعودة إلى المحادثات السداسية الأطراف وبتنفيذ التزاماتها بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية. |