Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. | UN | تلتزم البرتغال بهذا المسعى وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في برنامج التكيف الاقتصادي لديها. |
A public debate was initiated in 1995 by some donors which argued that strict structural adjustment was inappropriate for a post-war economy, and the adjustment programme was revised to allow rises in wages and in aid spending. | UN | وبدأ بعض المانحين مناقشة عامة للأمر في عام 1995 فحواها أن التطبيق الصارم لنــــظام التكيف الهيكلي لا يناسب اقتصاد بلد خرج لتوه من الحرب، ونقح برنامج التكيف للسماح برفع الأجور والإنفاق على المساعدات. |
In particular, it notes the high level of external debt, the requirements of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر. |
In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر. |
Efforts to build a resilience policy on food and water security are progressing under the Adaptation Programme. | UN | وتبذل جهود لوضع سياسة لتحقيق الأمن الغذائي والأمن المائي في إطار برنامج التكيف. |
In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the high levels of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر. |
However, this programme has had only limited success due, primarily, to the continued uncertainty of the political climate which has made it difficult to achieve the targets set in the structural adjustment programme. | UN | ولكن نتائج هذا البرنامج لم تكن مجدية تماما وذلك بالدرجة اﻷولى من جراء التقلب المتكرر الذي يشهده المناخ السياسي مما يجعل من الصعب احترام اﻷهداف التي رسمها برنامج التكيف الهيكلي. |
In particular, it notes the high level of external debt, the requirements of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر. |
It is clear that substantial technical and financial support from the international community will be necessary to implement the proposed adjustment programme. | UN | ومن الواضح أنه سيلزم الحصول على دعم تقني ومالي هام من المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج التكيف المقترح. |
That was obviously going to have a great impact on the country, as would the country's ongoing structural adjustment programme. | UN | فمن الواضح أنها ستكون ذات تأثير كبير على هذا البلد، شأنها شأن برنامج التكيف الهيكلي الجاري تنفيذه على صعيده. |
In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهكيلي وعلى ارتفاع مستوى البطالة والفقر. |
In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
The inflation rate decreased from 2.4 per cent in 2001 to 1.4 per cent in 2002, as recommended in the Structural adjustment programme initiated in 1998 in collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). | UN | وانخفض معدل التضخم من 2.4 في المائة في عام 2001 إلى 1.4 في عام 2002 مثلما أوصى بذلك برنامج التكيف الهيكلي الذي بدأ تنفيذه في عام 1998 بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
The Committee also pointed out, according to the information provided in the report, that the implementation of processes of economic liberalization and privatization, in the framework of the structural adjustment programme, had considerably reduced employment opportunities. | UN | وأشارت اللجنة أيضا، إلى أنه حسب المعلومات المقدمة في التقرير، فإن تنفيذ عمليات التحرير الاقتصادي والتحويل إلى القطاع الخاص، في إطار برنامج التكيف الهيكلي، قد قللت إلى حد كبير من فرص العمل. |
The debt burden, coupled with very restrictive monetary policies and related measures pursued in connection with the structural adjustment programme, will certainly have a serious negative impact on the performance of the national economy. | UN | ولا شك أن أعباء الديون التي تصاحبها سياسات نقدية شديدة التقييد وغيرها من التدابير ذات الصلة المتبعة في إطار برنامج التكيف الهيكلي سيكون لها أثر سلبي جدا على أداء الاقتصاد الوطني. |
Cooperatives employed persons who would otherwise have been unemployed as a result of the structural adjustment programme implemented since 1990. | UN | وتستعين التعاونيات بأشخاص كانوا سيعانون من البطالة من جراء تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي منذ عام ١٩٩٠. |
These issues are being addressed in an adaptation project receiving financing from the Japan-UNDP African Adaptation Programme (AAP). | UN | وتعالج هذه القضايا في مشروع تكيف، يموله برنامج التكيف في أفريقيا المشترك بين اليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
For example, the African Adaptation Programme conducted awareness-raising workshops on climate change and its gender-differentiated implications. | UN | وعلى سبيل المثال، نظّم برنامج التكيف الأفريقي حلقات توعية بشأن تغير المناخ وآثاره المتمايزة جنسيا. |
Faced with alternating floods and drought, Burkina Faso welcomed the implementation of the Africa Adaptation Programme, supported by Japan, and had launched an accelerated growth and sustainable development strategy as a reference framework for all development-related action. | UN | وأضاف أن بوركينا فاسو التي تواجه التناوب بين الفيضانات والجفاف، ترحب بتنفيذ برنامج التكيف الأفريقي الذي تدعمه اليابان، وقد بدأت استراتيجية معجَّلة للنمو والتنمية المستدامة لاستخدامها كإطار مرجعي لجميع الإجراءات ذات الصلة بالتنمية. |
And these strongly reflect economic reform strategies such as structural adjustment programmes which have not proved successful in reducing poverty. | UN | وهذه تعكس انعكاسا شديدا استراتيجيات الإصلاح الاقتصادي مثل برنامج التكيف الهيكلي التي لم تنجح في الحد من الفقر. |