ويكيبيديا

    "برنامج الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government Programme
        
    • the Government's programme
        
    • the Government's agenda
        
    • programme of the Government
        
    • the Programme for Government
        
    • the government program
        
    • the State programme
        
    93. The delegation highlighted the fact that the Government Programme aimed at combating human trafficking had been implemented since 2003. UN 93- وسلط الوفد الضوء على أنه يجري منذ عام 2003 تنفيذ برنامج الحكومة الرامي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the Government Programme foresees an evaluation and development of laws on the equality of persons with disabilties. UN ويتوخَّى برنامج الحكومة تقييم وتطوير للقوانين بشأن المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNDP will support the Government’s resettlement programme and promote activities to reinvigorate the productive sectors, especially those relevant to the livelihoods of the most disadvantaged segments of the population. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم برنامج الحكومة ﻹعادة التوطين وتشجيــع اﻷنشطة الرامية الى تنشيط القطاعات اﻹنتاجية، وبخاصة القطاعات الانتاجية ذات الصلة بموارد رزق أكثر قطاعات السكان حرمانا.
    23. The Government’s emergency programme has thus far shown remarkable progress. UN ٢٣ - أحرز برنامج الحكومة للطوارئ حتى اﻵن تقدما رائعا.
    Health is one of the main human development indicators, which is why it has high priority on the Government's agenda. UN فالصحة إحدى مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية، وهذا سبب إعطائها أولوية عليا في برنامج الحكومة.
    programme of the Government of the President of the Republic UN برنامج الحكومة الذي طرحه رئيس الجمهورية.
    The first series of annual work plans have also been submitted by departments, drawing on social inclusion commitments contained in the NAPS, the Programme for Government and Partnership 2000. UN وقدمت الوزارات أيضا السلسلة الأولى من خطط العمل السنوية بالاعتماد على الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر بخصوص الإدماج الاجتماعي وعلى برنامج الحكومة وشراكة 2000.
    The state authorities and self-management bodies of the local communities will have to report to the Commission on the implementation of the Government Programme of measures at least once a year. UN وسوف يتعيّن على سلطات الولايات وهيئات الإدارة الذاتية التابعة للمجتمعات المحلية أن ترفع تقريراً إلى اللجنة بشأن تنفيذ برنامج الحكومة الخاص بالتدابير مرة واحدة على الأقل كل سنة.
    Enforcement of the new legislation and support to the Government Programme should be facilitated by the ongoing reform of the judicial sector. UN ومن شأن اﻹصلاح الجاري للقضاء أن يساعد على تنفيذ التشريع الجديد ودعم برنامج الحكومة.
    Preventing violence against women has been one objective in the Government Programme and in a number of administrative action plans intended to prevent and reduce violence. UN ومنع العنف ضد المرأة هو أحد الأهداف الواردة في برنامج الحكومة وفي عدد من خطط العمل الإدارية الرامية إلى منع العنف والحد منه.
    Preventing violence against women has been one objective in the Government Programme and in a number of administrative action plans intended to prevent and reduce violence. UN ومنع العنف ضد المرأة هو أحد الأهداف الواردة في برنامج الحكومة وفي عدد من خطط العمل الإدارية الرامية إلى منع العنف والحد منه.
    The aggregate funds spent on women's issues under the Government Programme amount to around Euro 76 million. UN ويصل إجمالي المبالغ المنفقة على مسائل المرأة في إطار برنامج الحكومة نحو 76 مليون يورو.
    the Government Programme emphasizes the promotion of gender equality. UN ويؤكد برنامج الحكومة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Overcrowding in prisons leads to multiple problems which pose immense challenges to the Government's programme for prison reform. UN ويسفر اكتظاظ السجون عن مشاكل متعددة تضع تحديات كبيرة جداً أمام برنامج الحكومة المتعلق بإصلاح السجون.
    A reform of the judicial sector was also under way, as part of the Government's programme to consolidate the rule of law. UN وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا؛ باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون.
    A National Committee was formed to follow up the implementation of the national model to integrate women's needs into the Government's programme. UN وأنشئت لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ النموذج الوطني لمراعاة احتياجات المرأة في برنامج الحكومة.
    The establishment of an anti-discrimination and equality board and other control mechanisms were priorities in the Government's programme. UN فإنشاء مجلس يعنى بعدم التمييز وبالمساواة إلى جانب آليات مراقبة أخرى يحظى بالأولوية في برنامج الحكومة.
    Parliament considers the Government's programme and approves or rejects it. UN ويستمع البرلمان إلى برنامج الحكومة ويقبله أو يرفضه.
    The National Charter for Children, adopted in February 2004, is a statement of intent embodying the Government's agenda for the development of children. UN ويشكل الميثاق الوطني للأطفال إعلانا للنوايا يجسد برنامج الحكومة فيما يتعلق بنمو الأطفال.
    The speaker added that the country note also failed to take into account the effects of the Government's agenda for decentralization, which could result in the devolution and fragmentation of responsibilities for children's services. UN وأضاف المتكلم قائلا إن المذكرة القطرية لم تراع أيضا آثار برنامج الحكومة المتعلق باللامركزية، التي قد تقود إلى تفويض المسؤوليات وتوزيعها في مجال خدمات الأطفال.
    This was a result of the lifting of the ban on the interprovincial movements and slaughter of carabaos, and the intensification of the livestock dispersal programme of the Government. UN وجاء ذلك نتيجة رفع الحظر المفروض على نقل الجواميس بين المقاطعات وذبحها، وتعزيز برنامج الحكومة الرامي الى نشر الماشية.
    the Programme for Government envisages the promotion of sexual health and the reduction of the number of unplanned births for mothers under the age of 20. UN ويتوخى برنامج الحكومة تعزيز الصحة الجنسية والحد من عدد الولادات غير المخططة من الأمهات دون سن 20 سنة.
    Since all victims need a secure home, the government program includes the establishment of six residence apartments for sexual assault victims to be constructed next to each of the present and future regional multidisciplinary treatment centers. UN ونظراً لأن جميع الضحايا يحتاجون إلى بيت آمن، يشتمل برنامج الحكومة على إنشاء ستة شقق للإقامة لضحايا الاعتداء الجنسي يتم تشييدها إلى جانب كل مركز من مراكز المعالجة الإقليمية المتعددة التخصصات الحالية والمستقبلية.
    This right is also exercised under the State programme for the Revival and Development of National Minority Education to the Year 2000. UN ويمارس هذا الحق كذلك بمقتضى برنامج الحكومة لإحياء وتنمية تعليم الأقليات الوطنية لغاية عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد