ويكيبيديا

    "برنامج بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a programme on
        
    • programme for
        
    • programme in
        
    Develop a programme on environmentally sound management of hazardous waste and other wastes in urban areas. UN وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية.
    Develop a programme on ESM of hazardous waste and other wastes in urban areas UN وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية.
    The UNODC Country Office in Pakistan is currently in the process of implementing a programme on the rule of law, security and justice. UN ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة.
    In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched. UN في عام 2005، بدأ برنامج بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للسجناء الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي.
    In India, a technology diffusion and support programme for small-scale industries is under implementation to provide technical assistance to the machine tool, stone, toy and lock sectors. UN ويجري في الهند تنفيذ برنامج بشأن نشر التكنولوجيا ودعمها لفائدة الصناعات الصغيرة من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى قطاعات العُدد الآلية والحجارة واللُّعب والأقفال.
    Develop a programme on the environmentally sound management of hazardous and other wastes in urban areas. UN وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية.
    Belarus noted legislation and measures taken to combat trafficking, which include the establishment of a national task force to address this issue and a programme on trafficking in children. UN وأشارت بيلاروس إلى القوانين والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع، ومن ذلك إنشاء فرقة عمل وطنية للتصدي لهذه المسألة ووضع برنامج بشأن الاتجار غير المشروع بالأطفال.
    Belarus noted legislation and measures taken to combat trafficking, which include the establishment of a national task force to address this issue and a programme on trafficking in children. UN وأشارت بيلاروس إلى القوانين والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع، ومن ذلك إنشاء فرقة عمل وطنية للتصدي لهذه المسألة ووضع برنامج بشأن الاتجار غير المشروع بالأطفال.
    a programme on Provision of Information and Counseling on Teen Reproductive Health (PIK-PIRR) is currently under development and should be extended to sub-district levels. UN ويجري حاليا إعداد برنامج بشأن توفير المعلومات والمشورة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية في مرحلة المراهقة وينبغي أن يمتد إلى مستويات المناطق الفرعية.
    In that regard, the Ministry of Labour, Employment and Social Security is considering the design for a programme on gender and women. UN وفي هذا الصدد، تفكر وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي في تصميم برنامج بشأن المنظور الجنساني والمرأة.
    Mexico referred to a programme on restorative justice for juveniles in conflict with the law as an initiative aimed at compensating the victims and raising the awareness of offenders of the consequences of their acts, with a view to preventing recidivism. UN وأشارت المكسيك إلى برنامج بشأن العدالة التصالحية للأحداث المخالفين للقانون باعتباره مبادرة تهدف إلى تعويض الضحايا وتوعية المجرمين بعواقب أفعالهم سعيا إلى منع معاودة الوقوع في الجريمة.
    7. The Permanent Forum also calls upon the World Health Organization (WHO) to work in close cooperation with the Forum in establishing a programme on noncommunicable diseases, with special attention to indigenous peoples and diabetes. UN 7 - ويدعو المنتدى الدائم أيضاً منظمة الصحة العالمية إلى العمل بالتعاون الوثيق مع المنتدى من أجل وضع برنامج بشأن الأمراض غير المعدية، مع التركيز بوجه خاص على الشعوب الأصلية ومرض السكري.
    Only three Parties reported that they have established a programme on desertification information sharing systems (DIS) while the majority of the rest are establishing programmes in environmental information systems (EIS) which might include DIS. UN وبلَغت ثلاث دول أطراف فقط عن قيامها بوضع برنامج بشأن نظم تبادل المعلومات عن التصحر بينما تقوم أغلبية البلدان المتبقية بوضع برامج في نظم المعلومات البيئية التي قد تشمل نظم تبادل المعلومات عن التصحر.
    Today, in order to strengthen this work, a programme on equality for women has been initiated with the cooperation of UNESCO, and an internal working group has been set up. UN واليوم، تم من أجل تعزيز هذا العمل، الشروع في برنامج بشأن تحقيق المساواة للمرأة بالتعاون مع اليونسكو، وتم تشكيل فريق عامل داخلي.
    * The Ministry is consolidating its activities by introducing a programme on equality for women. UN * تعمل الوزارة على توطيد أنشطتها بإدخال برنامج بشأن تحقيق المساواة للمرأة.
    Furthermore, at a peacekeeping training centre in Ghana, Japan has been assisting in a programme on the management of small arms for the capacity-building of officials in West Africa. UN وفضلا عن ذلك، وفي مركز للتدريب على حفظ السلام في غانا، تساعد اليابان في برنامج بشأن إدارة الأسلحة الصغيرة لبناء قدرات المسؤولين في غرب أفريقيا.
    The Committee also commends the State party for the measures taken in cooperation with UNHCR to ensure birth registration and schooling of refugee children and to implement a programme on sexual violence. UN كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تتخذه من تدابير بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لضمان تسجيل المواليد والتحاق الأطفال اللاجئين بالمدارس وتنفيذ برنامج بشأن العنف الجنسي.
    Since 2002, in cooperation with UNICEF, a programme on basic social services had been implemented in rural areas to promote child and maternal health and nutrition and child development. UN ومنذ عام 2002 نُفِّذَ برنامج بشأن الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق الريفية، بتعاون من اليونيسيف، لتعزيز صحة الطفل والأم والتغذية ونماء الطفل.
    a programme on capacitybuilding in participatory planning, budgeting and gender mainstreaming has been designed with the financial assistance of the Government of Spain for implementation in the Democratic Republic of Congo, Mozambique and Senegal. UN 39 - تم تصميم برنامج بشأن بناء القدرات في التخطيط والموازنة وتضمين نوع الجنس بطريقة تشاركية بمساعدة تمويلية من حكومة أسبانيا لكي ينفذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وموزامبيق والسنغال.
    In that regard, he calls on the Government to adopt the return programme for the displaced and on the international community to support its implementation. UN وفي هذا السياق، يدعو الحكومة إلى اعتماد برنامج بشأن عودة المشردين، كما يدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه.
    The absence of legislation or a programme for protection of witnesses, experts, and victims, as well as for protection of whistle-blowers, was noted. UN أُحيطَ علماً بعدم وجود لوائح أو برنامج بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وبوجود لوائح بشأن حماية المبلغين عن المخالفات.
    The representative of China reported on the expansion of detoxification and rehabilitation facilities in his country, as well as on the initiation of a substitution programme in the context of its HIV/AIDS action plan. UN كما أبلغ ممثل الصين عن توسيع المرافق الخاصة بمعالجة حالات التسمم الإدماني وإعادة تأهيل المدمنين في بلده، وكذلك عن استهلال برنامج بشأن بدائل المخدرات في سياق خطة عمل البلد المعنية بالإيدز وفيروسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد