ويكيبيديا

    "برنامج تحوطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hedging programme
        
    There is a very active and liquid forward currency market for those currencies which will facilitate a hedging programme. UN وتوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، ستيسر وضع برنامج تحوطي.
    A hedging programme will eliminate any benefits from an appreciation in the value of the United States dollar. UN ويؤدي وجود برنامج تحوطي إلى إزالة أي منافع يمكن أن تتحقق من ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة.
    A hedging programme that constitutes 100 per cent of the programme budget is not recommended as there is often a differential between forecast and actual expenses. UN ولا يوصى بإنشاء برنامج تحوطي يشمل 100 في المائة من الميزانية البرنامجية لأنه كثيرا ما يوجد فرق بين المصروفات المتنبأ بها والمصروفات الفعلية.
    Furthermore, there was a very active and liquid forward currency market for those currencies which would facilitate a hedging programme. UN علاوة على ذلك، يوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، مما ييسر وضع برنامج تحوطي.
    This would entail undertaking a hedging programme based on a currency forward mechanism as a means of protecting the Organization from movements in exchange rates. UN ويستتبع ذلك وضع برنامج تحوطي يستند إلى آلية لشراء العملات بعقود آجلة كوسيلة لحماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف.
    The actions are intended to enable the Member States and the Secretariat to reduce the recosting effect, increase internal visibility and facilitate the implementation of a regular hedging programme. VI. Recommendations UN والمقصود من هذه الإجراءات هو تمكين الدول الأعضاء والأمانة العامة من تخفيض أثر إعادة تقدير التكاليف، وزيادة الوضوح الداخلي، وتيسير تنفيذ برنامج تحوطي عادي.
    As the Secretariat reduces variances between initial estimates and incurred expenditures, it should begin to manage a portion of the remaining currency risk exposure due to recosting through a regular hedging programme. UN ومع قيام الأمانة العامة بخفض الفروق بين التقديرات الأولية والنفقات المتكبدة، ينبغي لها أن تبدأ في إدارة جزء من التعرض المتبقي لمخاطر العملة نتيجة لإعادة تقدير التكاليف من خلال وضع برنامج تحوطي عادي.
    Reducing the variances between its forecasts and actual expenditures would enable the Secretariat to implement a regular hedging programme to further reduce recosting risk. UN فمن شأن خفض الفروق بين التوقعات والنفقات الفعلية أن يتيح للأمانة العامة إمكانية تنفيذ برنامج تحوطي عادي لزيادة خفض مخاطر إعادة تقدير التكاليف.
    For instance, most comparator United Nations systems and international organizations note that a regular hedging programme would help compensate for the effects of volatility in currencies over time. UN وعلى سبيل المثال، تلاحظ معظم النظم والمنظمات الدولية المتخذة أساسا للمقارنة مع الأمم المتحدة أن إنشاء برنامج تحوطي عادي من شأنه أن يعوض آثار تقلب العملات بمرور الوقت.
    In the view of the Panel this limitation, inter alia, has an impact on the Secretariat's ability to accurately monitor cash requirements and limits any potential hedging programme. UN ويرى الفريق أن هذا القيد، في جملة قيود أخرى، يؤثر في قدرة الأمانة العامة على رصد الاحتياجات من النقدية بصورة دقيقة ويؤدي إلى الحد من أي برنامج تحوطي محتمل.
    94. Based on the analysis performed, it is concluded that the recosting impact can be reduced by employing a relatively simple hedging programme. UN 94 - يُستنتج من التحليل السالف الذكر أن من الممكن خفض التأثير على إعادة تقدير التكاليف باستخدام برنامج تحوطي بسيط نسبيا.
    It is also indicated that the study recommended a currency hedging programme concentrated only on those currencies that represent the most risk to the budget, that is, the Swiss franc and the euro. UN وأشارت أيضا إلى أن الدراسة أوصت بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات ينحصر تركيزه في هاتين العملتين اللتين تنطويان على أكبر المخاطر على الميزانية، وهما الفرنك السويسري واليورو.
    However, the Secretary-General does not elaborate on the administrative costs or risks associated with a currency hedging programme, as referred to in paragraph 99 of the performance report. UN غير أن الأمين العام لا يقدم تفاصيل عن التكاليف الإدارية أو المخاطر المرتبطة بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات على النحو المشار إليه في الفقرة 99 من تقرير الأداء.
    The Committee notes the Secretary-General's statement that a hedging programme would need a robust risk management and accounting system, requiring resources that have yet to be determined. UN وتشير اللجنة إلى بيان الأمين العام بأن وضع برنامج تحوطي يقتضي وجود نظام قوي لإدارة المخاطر وللمحاسبة، ويتطلب هذا توفير موارد تُحدَّد لاحقا.
    Therefore, the Committee considers that the Secretary-General's report does not provide sufficient information that would allow the General Assembly to make an informed decision on the option for establishing a currency hedging programme. UN وبالتالي ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يقدم معلومات كافية تتيح للجمعية العامة اتخاذ قرار مستنير بشأن الخيار المتعلق بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات.
    Mitigating exchange rate risk, through an active foreign exchange hedging programme, continues to be an important element of UNDP financial resource management strategy aimed at ensuring an adequate and predictable level of regular resources. UN ولا يزال تخفيف المخاطر المتعلقة بأسعار الصرف، عن طريق برنامج تحوطي نشط بشأن النقد الأجنبي، أحد العناصر الهامة في استراتيجية البرنامج الإنمائي لإدارة الموارد المالية، التي تستهدف كفالة توافر الموارد العادية بمستوى كاف ويمكن التنبؤ به.
    A hedging programme would minimize the impact of currency moves on the budget and minimize the need to recost because of changes in currency rates but would still be needed for other currency exposures and certain other costs. UN ووضع برنامج تحوطي سيقلل إلى أدنى حد من تأثير تحركات العملات على الميزانية ومن الحاجة إلى إعادة تقدير التكاليف بسبب التغيرات في أسعار العملات، ولكن الحاجة إلى إعادة التقدير تلك ستظل قائمة للوقاية من التعرض لمخاطر العملات الأخرى ولمواجهة بعض التكاليف الأخرى.
    93. Furthermore, a relatively simple hedging programme, consisting of euro- and Swiss franc-forward currency contracts, would minimize the volatility derived from currency moves in the recosting process and methodology. UN 93 - ويضاف إلى ذلك، أن وضع برنامج تحوطي بسيط نسبيا يتألف من عقود آجلة لعملتي اليورو والفرنك السويسري سيقلل التقلبات الناجمة عن تحركات العملات في عملية إعادة تقدير التكاليف ومنهجيتها.
    The objective of a currency hedging programme at the United Nations is to increase the certainty of the estimates contained in the programme budget for Member States and to minimize the impact of currency fluctuations on the recosting methodology. UN والهدف من إيجاد برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات في الأمم المتحدة وهو زيادة درجة التيقن لدى الدول الأعضاء بشأن التقديرات المتضمنة في الميزانية البرنامجية والحد بأكبر درجة من تأثير تقلب العملات على منهجية إعادة تقدير التكاليف.
    There is an element of uncertainty to any budget process and a currency hedging programme will not eliminate all those risks although it can reduce the variability of certain currency costs. UN وثمة عنصر من عدم التيقن في أي عملية ميزانوية، ومن ثم فإن إيجاد برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات لا يؤدي إلى إزالة كل تلك المخاطر، وإن كان يمكن أن يقلل من التباين في التكاليف المتكبدة ببعض العملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد