ويكيبيديا

    "برنامج عمل منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the WTO work programme
        
    • the World Trade Organization work programme
        
    • the work programme of the WTO
        
    • the work programme of WTO
        
    • work programme of the World Trade Organization
        
    We also reaffirm the need to make progress on the implementation of the WTO work programme on small economies, mandated in the Doha Ministerial Declaration (A/C.2/56/7). UN ونؤكد أيضا من جديد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية الخاص بالاقتصادات الصغيرة، الموافق عليه في إعلان الدوحة الوزاري.
    The programme should be carried out in parallel with the WTO work programme and its technical cooperation support to potential beneficiaries. UN وينبغي أن يتم تنفيذ البرنامج بموازاة برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والتعاون التقني الذي تقدمه لدعم الجهات المستفيدة المحتملة.
    They had endorsed the strategy of collective bargaining to further the interests of LDCs as a group and had resolved to set up a working group to follow up issues concerning LDCs within the WTO work programme. UN وقد أيدوا استراتيجية التفاوض الجماعي لتعزيز مصالح أقل البلدان نمواً كمجموعة، وعقدوا العزم على إنشاء فريق عامل لمتابعة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    In particular, developing countries need assistance in order to participate effectively in the World Trade Organization work programme and negotiating process through the enhanced cooperation of all relevant stakeholders, including the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the World Bank. UN وتحتاج البلدان النامية، بوجه خاص، إلى مساعدة من أجل المشاركة مشاركة فعالة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية وعمليتها التفاوضية من خلال تحسين التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    In particular, developing countries need assistance in order to participate effectively in the World Trade Organization work programme and negotiating process through the enhanced cooperation of all relevant stakeholders, including the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the World Bank. UN وتحتاج البلدان النامية، بوجه خاص، إلى مساعدة من أجل المشاركة مشاركة فعالة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية وعمليتها التفاوضية من خلال تحسين التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    What is an important issue is not to lose the development perspective within the work programme of the WTO, as set in the Doha Development Agenda, because that agenda includes the aspirations of millions of people around the world, whose hope for progress lies in the opportunities of the global economy. UN والمهم عدم فقدان المنظور الإنمائي في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية كما ورد في خطة الدوحة الإنمائية، لأن تلك الخطة تتضمن تطلعات الملايين في أرجاء العالم، التي تأمل أن يكمن إحراز التقدم في الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي.
    In order to effectively participate in the work programme of WTO and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، تحتاج البلدان النامية للمساعدة والتعاون الوثيق من جانب جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    The work programme of the World Trade Organization should not be overloaded with social clauses, which would only jeopardize the few remaining comparative advantages of the developing countries. UN وينبغي عدم إثقال برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بالشروط الاجتماعية، والتي لن تؤدي فقط سوى الى تعريض المزايا المقارنة القليلة المتبقية للبلدان النامية للخطر.
    The expanded mandate of the WTO work programme needed a corresponding increase in funding for UNCTAD so that the latter could continue its assistance to LDCs. UN ويستلزم توسيع نطاق ولاية برنامج عمل منظمة التجارة العالمية ما يقابل ذلك من زيادة في تمويل الأونكتاد بما يُيسّر تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً.
    Focused on the fulfilment of commitments made at Doha, that programme aimed at supporting the participation of developing countries in the WTO work programme based on the Doha conference. UN وقال إن هذا البرنامج، إذ يتخذ من الوفاء بالالتزامات التي اضطُلِع بها في الدوحة موضعا للتركيز، يرمي إلى دعم مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المستند إلى مؤتمر الدوحة.
    Two major issues were considered at the round table, namely, elements of a positive agenda for Africa for both the implementation of the WTO work programme and future activities at WTO, and mechanisms to enhance the effective participation of African countries in the multilateral trading system. UN وجرى النظر في اجتماع المائدة المستديرة في مسألتين رئيسيتين هما عناصر جدول أعمال إيجابي ﻷفريقيا من أجل تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية واﻷنشطة المستقبلية في المنظمة؛ وآليات تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان اﻷفريقية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    In the area of electronic commerce, she commended UNCTAD on its work, in particular the E-Commerce and Development Report 2001, which would be taken into account in the WTO work programme. UN 100- وفي مجال التجارة الإلكترونية، أثنت على عمل الأونكتاد وخاصة تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2001، الذي سوف يؤُخذ في الاعتبار في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    In the interest of manageability and prioritization in the DWP, it might be better to concentrate on substantive and core trade issues for the present, and some suggested that it would be timely to drop these issues from the WTO work programme. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    In the interest of manageability and prioritization in the DWP, it might be better to concentrate on substantive and core trade issues for the present, and some suggested that it would be timely to drop these issues from the WTO work programme. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    In this regard, we encourage progress in the implementation of the World Trade Organization work programme on small economies, mandated in the Doha Ministerial Declaration. UN وفي هذا الصدد، نشجع على المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بشأن الاقتصادات الصغيرة، كما دعا إلى ذلك إعلان الدوحة الوزاري().
    (j) Working to ensure that, in the World Trade Organization work programme on small economies, due account is taken of small island developing States, which have severe structural handicaps in integrating into the global economy within the context of the Doha work programme. UN (ي) العمل، في سياق برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بشأن الاقتصادات الصغيرة، على إيلاء الاهتمام الواجب، في إطار برنامج عمل الدوحة، للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه عوائق هيكلية شديدة في الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    (f) Work to ensure that, in the ongoing negotiations and elaboration of the World Trade Organization work programme on trade in small economies, due account is taken of small island developing States, which have severe structural handicaps in integrating into the global economy, within the context of the Doha development agenda; UN (و) العمل، في سياق المفاوضات الجارية لوضع برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الاقتصادات الصغيرة، على إيلاء الاهتمام الواجب في إطار خطة الدوحة للتنمية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه عوائق هيكلية شديدة في الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    It declared its rejection of all attempts to include non-trade issues, such as labor and environment standards, into the work programme of the WTO, or to link such issues with trade deals given their detrimental effects on the emergence of a just, free, and fair multilateral trading environment. In this connection, it called for the strengthening of economic policy co-ordination among the Member States. UN وأعلن رفضه لكل المحاولات الرامية إلى إقحام القضايا غير التجارية، مثل معايير العمل والبيئة، في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية أو ربط مثل هذه القضايا بالتعاملات التجارية، لما لذلك من تأثير ضار على وجود بيئة تجارية عادلة وحرة ومنصفة ومتعددة الأطراف، ودعا -في هذا السياق- إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنسيق السياسات الاقتصادية فيما بين الدول الأعضاء .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد