ويكيبيديا

    "برنامج لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support programme
        
    • a programme to support
        
    • a programme of support for
        
    • a programme in support
        
    • Support Program
        
    • programme to support the
        
    • a programme of support to
        
    • programme to strengthen
        
    • programme of support to the
        
    Ghana was currently implementing a support programme for its trading sector, underpinned by an export-led growth strategy. UN وذكر أن غانا تقوم حاليا بتنفيذ برنامج لدعم قطاعها التجاري وفقا لاستراتيجية نمو تقوم على التصدير.
    Colombia also suggested the establishment of a support programme for interconnectivity projects, which are the precondition for integration of the energy markets. UN كما اقترحت كولومبيا وضع برنامج لدعم عملية الربط بين المشاريع التي يعد إنجازها شرطا مسبقا لدخول أسواق الطاقة.
    The establishment of a programme to support cultural initiatives, costing CFAF 300 million for an experimental period of 18 months; UN ووضع برنامج لدعم المبادرات الثقافية بمبلغ 300 مليون فرنك خلال فترة تجريبية مدتها 18 شهراً؛
    The United Nations also has a programme to support efforts by Governments to promote and strengthen new or restored democracies. UN ولدى الأمم المتحدة أيضاً برنامج لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Other programmes linked with the three priority areas of the Peacebuilding Commission include a programme of support for decentralization: UN وتشمل برامج أخرى ذات صلة بالمحاور الثلاثة ذات الأولوية للجنة بناء السلام ما يلي: برنامج لدعم اللامركزية:
    It also requested the secretariat of the Convention to compile those contributions, to develop a programme in support of the Decade and to extend its partnership network to include representatives from civil society and intergovernmental and non-governmental organizations. UN وطلب المؤتمر أيضا من أمانة الاتفاقية تجميع تلك المساهمات ووضع برنامج لدعم العقد وتوسيع نطاق شبكة شركائها لتشمل ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Development of a management reform support programme for UNRWA UN وضع برنامج لدعم الإصلاح الإداري للأونروا
    In addition, an inter-agency consultation mechanism had been established to devise a support programme for immigrant women. UN وأضافت أنه قد أنشئت آلية للتشاور بين الوكالات لوضع برنامج لدعم المهاجرات.
    The World Bank also continued to coordinate a consolidation support programme, a budget support programme which contributes some $10 million to $15 million to the national budget. UN كما واصل البنك الدولي تنسيق برنامج لتوطيد الدعم، وهو برنامج لدعم الميزانية، يسهم بمبلغ يتراوح من 10 إلى 15 مليون دولار في الميزانية الوطنية.
    Burkina Faso was pleased with its cooperation with UNIDO, currently in the implementation of a fruit and vegetable sector support programme. UN 42- ومضى قائلا إنَّ بوركينا فاسو سعيدة بتعاونها مع اليونيدو التي تتولى حاليا تنفيذ برنامج لدعم قطاع الفواكه والخضروات.
    It also maintains an IAEA member State support programme to support the Agency's technical safeguards capabilities. UN ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات.
    The Conference resolved to develop further a programme to support those who renounce violence. UN وأعلن المؤتمر عن عزمه زيادة بلورة برنامج لدعم أولئك الذين ينبذون العنف.
    France noted the important measures adopted on gender discrimination, asked about a monitoring mechanism, and inquired whether there was a programme to support non-governmental organizations working on legal assistance to victims. UN ولاحظت فرنسا التدابير الهامة التي اتخذت بشأن التمييز الجنساني، وسألت عن آلية الرصد وعما إذا كان هناك برنامج لدعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساعدة القانونية للضحايا.
    a programme to support vulnerable women who experience domestic abuse or homelessness should be developed in every country by different organizations and by the Governments of the respective countries. UN ويجب في كل بلد أن تقوم حكومته وشتى المنظمات بوضع برنامج لدعم المستضعفات اللاتي يعانين سوء المعاملة المنزلية أو التشرد.
    The Board was informed of the work in combating impunity which was designed to initiate a programme to support national accountability in the field by focusing on different investigation mechanisms - commissions of enquiry in particular. UN وأُبلغ مجلس الأمناء بالعمل المنجز في مكافحة الإفلات من العقاب، الذي استهدف الشروع في برنامج لدعم المساءلة الوطنية في الميدان عن طريق التركيز على آليات التحقيق المختلفة - لجان التحقيق على وجه الخصوص.
    In the case of Colombia, several studies on investment promotion were finalized and a programme to support productive chains was launched in December. UN وفي كولومبيا، أُكملت عدة دراسات حول ترويج الاستثمار، وبدأ تنفيذ برنامج لدعم المجموعات المنتجة في كانون الأول/ديسمبر.
    The Office of the Special Representative of the Secretary-General, in collaboration with the donor community, is developing a programme of support for the Judicial Commission. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون مع أوساط المانحين، بوضع برنامج لدعم اللجنة القضائية.
    We therefore call for a programme of support for them, as a guarantee against the risk of rolling back the gains that have been made. UN لذلك ندعو إلى وضع برنامج لدعم تلك البلدان، كضمانة ضد خطر انحسار المكاسب التي تحققت.
    The European Union has recently proposed a course in the framework of a programme of support for the modernization of the police. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي مؤخرا عقد حلقة تدريبية في إطار برنامج لدعم تحديث الشرطة.
    Its task was to assist the governmental structures recognized under the Dayton Agreement to design a programme in support of the reconstruction effort, good governance and sustainable human development. UN وتحددت مهمتها في مساعدة الهياكل الحكومية المعترف بها بموجب اتفاق دايتون لتصميم برنامج لدعم جهود التعمير، والحكم الجيد والتنمية البشرية المستدامة.
    Since 2010, the Alola Foundation with the support of UN Women has a `District Support Program'(DSP), which focuses on community-based women's empowerment and targets potential female candidates at the suco level. UN ومنذ عام 2010، يوجد لدى مؤسسة ألولا برنامج لدعم المقاطعات، وذلك بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويركز على التمكين المجتمعي للمرأة ويستهدف المرشحات المحتملات على صعيد القرى.
    This programme is designed to enhance effective and efficient management capacities for the public and private sectors in the context of a market economy and a democratic society; and initiate a programme of support to the Palestinian Authority in the area of governance and public administration with the overall aim of strengthening and improving its institutional capacity. UN ويرمي هذا البرنامج الى زيادة القدرات الفعالة والكفؤة في القطاعين العام والخاص في سياق اقتصاد سوقي ومجتمع ديمقراطي؛ وإلى بدء برنامج لدعم السلطة الفلسطينية في مجال الحكم واﻹدارة العامة وذلك لتحقيق هدف عام يتمثل في تعزيز وتحسين قدرتها المؤسسية.
    programme to strengthen knowledge on sexual and reproductive health for personnel throughout the national health network and the Basic Comprehensive Health System (SIBASI) UN :: برنامج لدعم المعلومات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية لموظفي كامل الشبكة الوطنية للنظام الأساسي للصحة المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد