ويكيبيديا

    "بروتوكولات جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new protocols
        
    • new ones
        
    • new guidelines
        
    Officer Johnson's recent mishap has resulted in new protocols that are to be followed by all UTF personnel. Open Subtitles حادثة الضابط جونسون مؤخراً نتج عنه بروتوكولات جديدة ويجب تطبيقها من قبل أفراد قوة مهمات الزومبي
    In the environmental area, 3 new protocols, 5 new guidelines and 40 new recommendations were adopted, and there were 53 ratifications of ECE environmental conventions and protocols. UN وفي مجال البيئة، اعتمدت 3 بروتوكولات جديدة و 5 مبادئ توجيهية جديدة و 40 توصية جديدة. وصدق 53 بلدا على الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية للجنة.
    Article 8 addresses how to deal with amendments and how to address proposals for new protocols. UN وتنص المادة 8 على كيفية تناول مسألة التعديلات ومعالجة المقترحات الداعية إلى وضع بروتوكولات جديدة.
    In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) is developing new protocols to the Convention. UN وفضلا عن ذلك، تقوم حاليا اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بوضع بروتوكولات جديدة للاتفاقية.
    In several regions, Governments have revised existing protocols or initiated the development of new ones, and strengthened enforcement mechanisms at the national level by enhancing the appropriate legislation. UN وفى عدة أقاليم قامت الحكومات بتعديل البروتوكولات القائمة أو استهلت بروتوكولات جديدة إلى جانب تدعيم آليات الإنفاذ على المستوى الوطني عن طريق تعزيز التشريعات المناسبة.
    The protocol has been incorporated into operations to maintain law and order, and first of all into the special forces operations manual. It has subsequently been used to draw up the new protocols for intervention by the police. UN وقد أُدمج هذا النموذج في عمليات حفظ النظام العام؛ إذ أُدمج، أولا، في دليل عمليات القوات الخاصة، ثم في عملية استحداث بروتوكولات جديدة لتدخل الشرطة.
    As for obtaining resources for the Petitions Unit, it was not certain that that would directly benefit the Committee, as with the adoption of new protocols the Unit's workload was growing. UN أمّا فيما يتعلق بالحصول على موارد لفريق الالتماسات، فإنه ليس من المؤكد أن يعود ذلك بفائدة مباشرة على اللجنة، نظراً لأن الطلبات المقدمة إلى هذا الفريق تتزايد مع اعتماد بروتوكولات جديدة.
    :: Outlook for the signature of new protocols UN :: آفاق توقيع بروتوكولات جديدة
    The credibility of the Convention should not be held hostage to the drafting of new agreements: any new protocols to the Convention should undergo comprehensive expert examination and be based on generally acceptable decisions. UN ولا ينبغي أن تظل مصداقية الاتفاقية رهينة صياغة اتفاقات جديدة. فينبغي أن تخضع أي بروتوكولات جديدة تلحق بالاتفاقية لدراسة الخبراء وأن تستند إلى قرارات مقبولة بشكل عام.
    In conclusion, the solution to the problem of anti-vehicle landmines lies not in the negotiation of new protocols, but in the effective enforcement of all the existing legal instruments and efforts to ensure that they have their intended effect. UN وختاماً، فحل مشكلة الألغام البرية المضادة للمركبات لا تكمن في التفاوض على بروتوكولات جديدة بل في فعالية تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية الموجودة وبذل الجهود لكفالة أن تحدث آثارها المرجوة.
    We must also work towards the inclusion of new arms within the scope of implementation of the Convention on the Use of Certain Conventional Weapons, and towards the adoption of new protocols in this field. UN وعلينا أيضا أن نعمل من أجل إدراج أنواع جديدة من الأسلحة في نطاق تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ومن أجل اعتماد بروتوكولات جديدة في هذا الميدان.
    In the Economic Commission for Europe, 3 new protocols, 5 new guidelines and 40 new recommendations were adopted, and there were 53 ratifications of ECE environmental conventions and protocols. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا، اعتمدت 3 بروتوكولات جديدة و 5 مبادئ توجيهية جديدة و 40 توصية جديدة، وتحقق 53 تصديقا على اتفاقيات وبروتوكولات بيئية تابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    We must also work towards the inclusion of new arms within the scope of implementation of the Convention on the use of certain conventional weapons and towards the adoption of new protocols in this field. UN ويجب علينا أيضاً أن نسعى إلى إدراج أسلحة جديدة في نطاق تنفيذ الاتفاقية المتعلقة باستعمال أسلحة تقليدية معينة، وإلى اعتماد بروتوكولات جديدة في هذا الميدان.
    Canada is also working with partners in the International Civil Aviation Organization (ICAO) to develop new protocols to address emerging threats to civil aviation, including illicit trafficking related to weapons of mass destruction. UN وتعمل كندا أيضا مع الشركاء في منظمة الطيران المدني الدولي على إعداد بروتوكولات جديدة للتصدي للتهديدات الناشئة التي تُواجه الطيران المدني، بما في ذلك الاتجار غير المشروع المُتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    The Convention's credibility must not, however, become hostage to the drafting of new agreements under tight deadlines, as experience showed that new protocols needed a running-in period. UN غير أن مصداقية الاتفاقية يجب ألا تصبح رهينة وضع اتفاقات جديدة في آجال ضيقة. فقد أثبتت التجربة أن وضع بروتوكولات جديدة يحتاج إلى فترة تجريبية.
    new protocols for investigations into reported sexual exploitation and abuse at peacekeeping missions and other duty stations were developed and will be enforced throughout the Organization. UN وأُعدت بروتوكولات جديدة للتحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات حفظ السلام وغيرها من مراكز العمل، وسيجري تعزيز تلك البروتوكولات في جميع أرجاء المنظمة.
    As adding new protocols to the Convention could help it to develop and evolve to tackle current problems, it was important to gain support from States parties for new practical proposals. UN وقال بما أن إضافة بروتوكولات جديدة للاتفاقية من شأنه أن يعمل على تطويرها وتحسينها لتتمكن من معالجة المشاكل الراهنة، فإنه من الضروري نيل دعم الدول الأطراف لتقديم مقترحاتٍ عملية جديدة.
    new protocols since the Talbott incident. Open Subtitles بروتوكولات جديدة منذ الحادث تالبوت.
    He referred specifically to cooperation with Canada and Mexico to clarify indigenous rights under the Migratory Bird Treaties: new protocols to those treaties would permit subsistence hunting by indigenous communities. UN وأشار على وجه التحديد إلى التعاون مع كندا والمكسيك من أجل توضيح حقوق السكان الأصليين في ظل المعاهدات الخاصة بالطيور المهاجرة، وأشار إلى وضع بروتوكولات جديدة لهذه المعاهدات تبيح لمجتمعات السكان الأصليين الصيد الكفافي.
    Since its adoption, the CCW has gradually been strengthened through amendments to existing protocols as well as adoption of new ones. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية، جرى تعزيزها تدريجياً من خلال التنقيحات المدخلة على البروتوكولات القائمة، واعتماد بروتوكولات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد