ويكيبيديا

    "بروتوكولا بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a protocol on
        
    • a protocol for
        
    The Pact includes a protocol on non-aggression and mutual defence in the Great Lakes region. UN فالميثاق يتضمن بروتوكولا بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك في منطقة البحيرات الكبرى.
    The three countries signed a protocol on border cooperation and agreed to establish a joint committee. UN ووقعت البلدان الثلاثة بروتوكولا بشأن التعاون الحدودي، واتفقت على إنشاء لجنة مشتركة معنية بهذه المسألة.
    Furthermore, in 2012, a protocol on cooperation between the OTSH and the General Prosecutor's Office was signed, with a view to gather data and statistical information on traffickers/criminal proceedings. UN وعلاوةً على ذلك، وقع المرصد ومكتب المدعي العام في عام 2012 بروتوكولا بشأن التعاون بغية جمع البيانات والمعلومات الإحصائية بشأن الدعاوى المتعلقة بالضالعين في الاتجار بالبشر والدعاوى الجنائية.
    As a contribution to the establishment of the African Economic Community, a protocol on industry and a study on regional economic integration were prepared by UNIDO and submitted to OAU at its request. UN وعلى سبيل المساهمة في إنشاء المجتمع الاقتصادي الافريقي، أعدت اليونيدو بروتوكولا بشأن الصناعة ودراسة عن التكامل الاقتصادي الاقليمي قدمتهما الى منظمة الوحدة اﻷفريقية بناء على طلبها.
    :: On 30 October, Afghanistan, the Russian Federation and Tajikistan signed a protocol on border cooperation UN :: في 30 تشرين الأول/أكتوبر، وقع الاتحاد الروسي وأفغانستان وطاجيكستان بروتوكولا بشأن التعاون الحدودي
    1. Widows Rights International recommends that the Commission on the Status of Women develop a protocol on the rights of widows. UN 1 - توصي المنظمة الدولية لحقوق الأرامل بأن تضع لجنة وضع المرأة بروتوكولا بشأن حقوق الأرامل.
    The member States of the Southern African Development Community (SADC) recently signed a protocol on drug trafficking in our region and agreed to coordinate their law enforcement efforts to combat this menace jointly. UN والدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقــي وقعت مؤخرا بروتوكولا بشأن الاتجار غير المشــروع بالمخدرات في منطقتنا واتفقت علــى تنسيق جهودهــا ﻹنفــاذ القانون في مكافحة هذا الشر بشكل جماعي.
    The Heads of State or Government of the Southern African Development Community recently signed, among other instruments, a protocol on illicit drug trafficking. UN وقد وقع رؤساء دول أو حكومات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين صكوك أخرى، بروتوكولا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    His delegation shared the view of many others that the value of a protocol on cluster munitions would lie in legally binding the major producers and users of cluster munitions. UN وإنها تعتبر، مثلها في ذلك مثل عدد كبير من الوفود، أن بروتوكولا بشأن الذخائر العنقودية سوف تكون له ميزة الإلزام القانوني للمنتجين والمستعملين الرئيسيين لتلك الأسلحة.
    The Eritrean Commission for Cooperation with the Peacekeeping Mission has also postponed sine die the final meeting of the Military Coordination Commission's joint subcommittee on militia and police, which was to adopt a protocol on the functions, organization and responsibilities of Eritrean police and militia in the Temporary Security Zone. UN وقامت اللجنة الإريترية المعنية بالتعاون مع بعثة حفظ السلام أيضا بتأجيل الاجتماع الختامي للجنة الفرعية المشتركة والمعنية بالميليشيا والشرطة والتابعة للجنة التنسيق العسكرية إلى أجل غير مسمى. وكانت ستعتمد بروتوكولا بشأن مهام الشرطة والميليشيا الإريترية وتنظيمها ومسؤولياتها في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    It includes a protocol on exhumations and a mapping of the respective territories where the remains of disappeared persons may be located, provides for the possibility of public authorities to authorize searches for victims and establishes procedures for the direct descendants of the victims to recuperate the remains buried in the communal graves in order to identify them and, where appropriate, transfer them to another location. UN وهي تتضمن بروتوكولا بشأن استخراج الرفات، ورسم خرائط الأراضي المحددة التي يكون بها رفات الأشخاص المختفين، وتنص على إمكانية ترخيص السلطات العامة بالبحث عن الضحايا، وتضع إجراءات استرجاع الذرية المباشرة للضحايا لرفاتهم المدفون في قبور جماعية من أجل تحديد هويتهم، وعند الاقتضاء، نقلهم إلى مكان آخر.
    The IGAD Heads of State and Government, however, endorsed a protocol on agreed principles on transitional arrangements towards resolution of the crisis in South Sudan and called upon stakeholders to conclude an agreement establishing a transitional government of national unity within 45 days and to operationalize the principles set out in the protocol. UN بيد أن رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية اعتمدوا بروتوكولا بشأن المبادئ المتفق عليها للترتيبات الانتقالية صوب حل الأزمة في جنوب السودان، ودعوا الجهات المعنية إلى إبرام اتفاق لتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية في غضون 45 يوما وتفعيل المبادئ التي ينص عليها البروتوكول.
    The Pact includes a protocol on non-aggression and mutual defence, which promotes efforts to end the illicit proliferation of small arms and light weapons, including cooperation across borders to curb crime and establish peace and security. UN والميثاق يتضمن بروتوكولا بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك، وهو ما يعزز الجهود المبذولة لوضع حد للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك التعاون عبر الحدود للحد من الجريمة وإحلال السلام والأمن.
    48. The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. UN 48 - ووقع مكتب المدعي العام لجمهورية كرواتيا ووزارة الداخلية بروتوكولا بشأن تعاون مكتب المدعي العام والشرطة خلال الإجراءات الجنائية الأولية والإجراءات الجنائية يُطبق منذ بداية عام 2007.
    In 2005, the Government adopted a protocol on Procedure in Cases of Domestic Violence, and amended it in 2006 in conformity with the coming into force of the Family Act in 2004, and in order to provide the conditions for the efficient and comprehensive work of the competent bodies to improve protection and assistance for victims of domestic violence, and to help the perpetrator change his or her conduct. UN وفي عام 2005، اعتمدت الحكومة بروتوكولا بشأن الإجراءات في قضايا العنف المنزلي، وعدلته في عام 2006 تمشيا مع بدء نفاذ قانون الأسرة في عام 2004، ومن أجل تهيئة الظروف لقيام الهيئات المختصة بعملها على نحو يتسم بالكفاءة والشمول بغية تحسين حماية ومساعدة ضحايا العنف المنزلي، ولمساعدة الجاني على تغيير سلوكه.
    49. Ms. SINJELA (Zambia) said she hoped that the framework convention would not affect existing international watercourse agreements, since her country had recently adopted a protocol on shared watercourse systems in the Southern African Development Community, which had been drafted on the basis of the draft articles currently under consideration. UN ٤٩ - السيدة سنجيلا )زامبيا(: قالت إنها تأمل ألا تؤثر الاتفاقية اﻹطارية على اتفاقات المجاري المائية الدولية السارية، نظرا ﻷن بلدها اعتمد مؤخرا بروتوكولا بشأن شبكات المجاري المائية التي تشترك فيها دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، صيغ على أساس مشروع المواد الجاري النظر فيه حاليا.
    Guided by humanitarian considerations, the parties signed a protocol on the implementation, until 20 August 1996, of a humanitarian action involving the exchange of an equal number of prisoners of war and detainees. The parties requested the International Committee of the Red Cross (ICRC) to provide assistance in this humanitarian operation. UN واهتداء بالاعتبارات اﻹنسانية، وقع الطرفان بروتوكولا بشأن الاضطلاع، حتى ٢٠ آب/أغسطس عام ١٩٩٦، بإجراءات إنسانية تشمل تبادل عددين متساويين من أسرى الحرب والمحتجزين، وطلب الطرفان من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تساعد على تنفيذ هذه العملية اﻹنسانية.
    47. His Government regarded cooperation with Africa as a whole and with the countries of southern Africa in particular as a priority and had therefore signed a protocol on shared watercourse systems in the Southern African Development Community (SADC) region and concluded agreements on double taxation, extradition, the fight against crime, and cooperation in agriculture. UN ٤٧ - وأضاف أن حكومته تعتبر التعاون مع افريقيا ككل ومع بلدان الجنوب الافريقي خاصة إحدى اﻷولويات، ولذا فقد وقعت بروتوكولا بشأن تقاسم شبكات المجاري المائية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وأبرمت اتفاقات بشأن الازدواج الضريبي وتسليم المجرمين ومكافحة الجريمة والتعاون في المجالات الزراعية.
    . In August 1996, the Southern African Development Community (SADC) meeting of heads of State and Government adopted a protocol on combating illicit drugs. UN ٤١ - وفي آب/أغسطس ٦٩٩١ ، اعتمد اجتماع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي بروتوكولا بشأن مكافحة العقاقير المخدرة غير المشروعة .
    After extensive consultations, a protocol on political, defence and security power-sharing (Pretoria Protocol) was signed by the parties in the early hours of 8 October. UN وبعد مشاورات مكثفـة، وقعت الأطراف في الساعات الأولى من يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر، بروتوكولا بشأن تقاسم السلطة، في المجالات السياسي والدفاعي والأمني (بروتوكول بريتوريا).
    The Institute says that it will investigate every incident and has developed a protocol for how best to respond. UN ويفيد المعهد بأنه سيحقق في كل حادثة وبأنه وضع بروتوكولا بشأن أفضل السبل التصدّي تلك الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد