This move is an encouraging step towards a non-violent settlement of the situation in the Presevo Valley. | UN | ويُعتبر ذلك تقدما مشجعا باتجاه تسوية غير قائمة على العنف للحالة في وادي بريسيفو. |
There were a few unanticipated events during the period under review, including the demise of President Laurent-Désiré Kabila and the mounting tensions in the Presevo Valley in southern Serbia, to which the Security Council responded promptly. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن. |
The government officials with whom the Special Envoy met in Belgrade were eager to find a solution to the problem in Presevo Valley and expressed a commitment to the return of internally displaced persons to their homes. | UN | وأعرب المسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم المبعوث الخاص في بلغراد عن تطلعهم لإيجاد حل لمشكلة وادي بريسيفو وأعربوا عن التزامهم بعودة المشردين داخليا إلى ديارهم. |
There have been intermittent reports of violent clashes between the self-styled Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB) and Serbian security forces. | UN | وأفادت الأنباء على نحو متقطع أن ثمة اصطدامات عنيفة بين ما يسمى جيش تحرير بريسيفو وميدوفيا وبويانوفتش والقوات الأمنية الصربية. |
The ethnic Albanian Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB), which had been in conflict with the Yugoslav security forces, disbanded and disarmed in return for an amnesty from prosecution. | UN | وقام جيش تحرير بريسيفو ومدفيديا وبويانوفاتش الإثني الألباني الذي كان في حرب مع قوات الأمن اليوغوسلافية، بحل قواته وإلقاء سلاحه لقاء عفو من الملاحقة الجنائية. |
Solid progress has been made in the southern Serbian municipalities of Presevo, Bujanovac and Medvedja since the negotiated end of armed conflict in May 2001. | UN | وقد تحقق تقدم وطيد في بلديات بريسيفو وبويانوفاتش وميدفيديا بجنوب صربيا منذ نهاية الصراع المسلح التي تحققت عن طريقة التفاوض في أيار/مايو 2001. |
19. Low-intensity guerrilla activity continued to be observed in Presevo Valley in southern Serbia. | UN | 19 - ولوحظ أنه لا يزال هناك بعض من النشاط المتعلق بحرب العصابات في وادي بريسيفو بجنوب صربيا. |
There were a few unanticipated events during the period under review, including the demise of President Laurent-Désiré Kabila and the mounting tensions in the Presevo Valley in southern Serbia, to which the Security Council responded promptly. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن. |
During the last two years, Kosovo's instability twice spilled over into neighbouring areas, first into the Presevo Valley in southern Serbia, and then into the western part of Macedonia. | UN | وخلال العامين الماضيين، امتد عدم الاستقرار في كوسوفو مرتين إلى المناطق المجاورة، أولاهما إلى وادي بريسيفو في جنوب صربيا، ومن ثَمَّ إلى الجزء الغربي من مقدونيا. |
Tensions in Kosovo could potentially have repercussions in neighbouring areas, particularly in the northern part of the former Yugoslav Republic of Macedonia and in the Presevo Valley. | UN | ويُحتمل أن تترتب على التوترات في كوسوفو عواقب على المناطق المجاورة، ولا سيما في الجزء الشمالي من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة() وفي وادي بريسيفو. |
Statement on the demobilization of ethnic Albanian armed groups in the Presevo Valley area issued on 22 May 2001 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union | UN | إعلان صادر في 22 أيار/مايو 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن تسريح المجموعات العسكرية الألبانية في منطقة وادي بريسيفو |
22. After monitoring movements of internally displaced persons into Kosovo and speaking with ethnic Albanians in southern Serbia proper, UNHCR reported that internally displaced persons had fled out of fear of being caught between firing lines, and one of a general concern about the build-up of police and military forces in Presevo Valley. | UN | 22 - وبعد رصد تحركات المشردين داخليا باتجاه كوسوفو والتحدث إلى المنحدرين من أصل ألباني المقيمين جنوبي صربيا بالذات، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن هؤلاء المشردين فروا خوفا من الوقوع تحت وابل النيران، ونتيجة للقلق العام في حشد قوات الشرطة والقوات العسكرية في وادي بريسيفو. |
23. The KFOR response to armed activity in Presevo Valley was designed to constrain the freedom of action of UCPMB. | UN | 23 - وقد كان القصد من استراتيجية قوة كوسوفو في التصدي للنشاط المسلح في وادي بريسيفو تقييد حرية حركة جيش تحرير بريسيفو وميدفيدا وبويانوفاك. |
36. The influx of 5,000 ethnic Albanian internally displaced persons from the Presevo Valley into eastern Kosovo affected minority communities living in the area. | UN | 36 - وقد أثر تدفق 000 5 كوسوفي من أصل ألباني مشردين داخليا من وادي بريسيفو إلى شرق كوسوفو على جماعات الأقليات التي تعيش في المنطقة. |
A slight increase in inter-ethnic violence in Gnjilane region was also reported, following the demobilization of the former so-called Liberation Army of Presevo, Bujanovac and Medvedja, operating in Southern Serbia, and of the so-called National Liberation Army, operating in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وأُفيد أيضا عن ازدياد طفيف في حوادث العنف بين الطوائف في منطقة غنييلان على إثر تسريح ما كان يسمى بجيش تحرير بريسيفو وبويانوفاك وميدفيديا الذي كان ناشطا في جنوب صربيا، وما كان يسمى بجيش التحرير الوطني الذي كان ناشطا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
12. There were continued reports of paramilitary activities being conducted by the " Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac " in and around Dobrosin in the ground safety zone. | UN | 12 - ووردت تقارير مستمرة عن الأنشطة شبه العسكرية التي يقوم بها جيش تحرير بريسيفو ومدفيديا و بويانوفاك في دوبروسين وضواحيها في منطقة السلامة البرية. |
21. In mid-November, there was an escalation of armed confrontation between the Serbian security forces and the self-styled Liberation Army of Presevo, Medveda and Bujanovac (UCPMB) in the ground safety zone. | UN | 21 - في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر، تصاعدت حدة المواجهة المسلحة بين القوات الأمنية الصربية وما يسمى جيش تحرير بريسيفو وميدفيدا ويويانو فاك في منطقة الأمان الأرضية. |
These incidents were linked to the emergence of the so-called UCPMB (Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac), an armed ethnic Albanian group, and to a heightened Yugoslav security presence in the area. | UN | وتعزى هذه الأحداث إلى ظهور ما يسمى " جيش تحرير بريسيفو وميدوفييا وبويانوفاتش " ، وهي مجموعة مسلحة من أفراد الطائفة الألبانية، وزيادة الوجود الأمني اليوغوسلافي في المنطقة. |
10. There were continued reports of paramilitary activities being conducted by the " Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac " in and around Dobrosin in the ground safety zone, including mortar attacks. | UN | 10 - وتوالت التقارير عن قيام " جيش تحرير بريسيفو ومدفيديا وبويانوفاك " بأنشطة شبه عسكرية في دوبروسين وضواحيها في منطقة السلامة البرية، شملت شن هجمات بقذائف الهاون. |
4. On 7 May, KFOR detained Shefket Musliu, a former commander of the disbanded Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB), on suspicion of involvement in violent incidents in the Presevo Valley. He was eventually released on 8 June at the end of the 30-day detention period authorized by the Commander of KFOR. | UN | 4 - ففي 7 أيار/مايو، اعتقلت القوة شفكت موسليو وهو قائد سابق في جيش التحرير المُنحل لبريسيفو وميدفيديا وبويانوفاتش للاشتباه في ضلوعه بحوادث عنف في وادي بريسيفو() وأفرج عنه في نهاية المطاف في 8 حزيران/يونيه بعد أن قضى 30 يوما رهن الاحتجاز وهي المدة التي قضى بها قائد القوة. |
10. There were continued reports of paramilitary activities being conducted by the " Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac " in and around Dobrosin in the ground safety zone, including mortar attacks as well as small arms against elements of the Ministry of the Interior Police, causing some casualties. | UN | 10 - وتوالت التقارير عن قيام " جيش تحرير بريسيفو ومدفيديا وبويانفيتش " بأنشطة شبه عسكرية في دوبروسين وضواحيها في منطقة السلامة البرية، شملت شن هجمات بقذائف الهاون وبالأسلحة الصغيرة على عناصر وزارة الشرطة الداخلية، مما تسبب بوقوع إصابات. |