ويكيبيديا

    "بسبب استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • owing to the use
        
    • because of the use
        
    • owing to the utilization
        
    • caused by the use
        
    • by the use of
        
    • due to the use
        
    • through the use
        
    • arising from the use
        
    • for using
        
    • result of the use
        
    • due to use
        
    • resulting from the use
        
    We hope that the General Assembly will act within the appropriate time frame to make up for the occasional failure of the Security Council owing to the use of the veto privilege. UN ونأمل أن تتصرف الجمعية العامة في الوقت المناسب لتعويض العجز الذي ينتاب المجلس من وقت آخر بسبب استخدام امتياز النقض.
    The younger population, however, perceived a low risk because of the use of condoms or of one sexual partner. UN ولكن المواطنين الأصغر سنا يرون إمكانية محدودة للإصابة بسبب استخدام الرفالات أو الاقتصار على شريك جنسي واحد.
    The petrol, oil and lubricants were not acquired owing to the utilization of reserve and emergency stock UN لم يتم الحصول على الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب استخدام الاحتياطي ومخزون حالات الطوارئ
    There has never been a humanitarian situation caused by the use of these mines. UN ولم تكن هناك مطلقا أي حالة إنسانية بسبب استخدام هذه الألغام.
    Once again, the General Assembly is meeting because the Security Council has been stalemated by the use of the veto. UN ومرة أخرى، تجتمع الجمعية العامة ﻷن مجلس اﻷمن أصابه الجمود بسبب استخدام حق النقض.
    The variance is attributable to a decreased number of planned on-site visits due to the use of videoconferences in lieu of travel. UN ويعزى الفرق إلى تناقص عدد الزيارات المقررة إلى الموقع بسبب استخدام مؤتمرات الفيديو بدلا من السفر.
    Unfortunately, since 1974 the Government of Cyprus had been unable to exercise effective control over part of its territory, owing to the use of force by a fellow State Member of the United Nations which continued to occupy a substantial portion of the territory. UN وقالت إن مما يؤسف له أن حكومة قبرص لم تستطع منذ عام 1974 أن تمارس سيطرتها الفعالة على جزء من أراضيها بسبب استخدام القوة من جانب دولة عضو بالأمم المتحدة ما زالت تواصل احتلال جزء كبير من هذه الأراضي.
    Access to education was also restricted owing to the use of schools by the military. UN وكان الحصول على التعليم مقيدا بسبب استخدام المدارس للأغراض العسكرية.
    As at the time of reporting, hundreds of children had been maimed owing to the use of heavy weaponry. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة.
    The maritime registry is of international repute but it is vulnerable because of the use of the funds it generates for opaque off-budget expenditure including for sanctions-busting. UN وللسجل البحري شهرة دولية غير أنه عرضة للشبهات بسبب استخدام الأموال التي يدرها في نفقات غامضة خارجة عن الميزانية بما فيها أنشطة خرق الجزاءات.
    The Committee found a violation of article 7 because of the use of torture before the victims were assassinated. UN ووجدت اللجنة حدوث انتهاك للمادة ٧ بسبب استخدام التعذيب قبل اغتيال الضحايا.
    However, because of the use of the veto, the Council was not always able to exercise its authority. UN إلا أنه بسبب استخدام حق النقض )الفيتو(، فإن المجلس لا يكون دائما قادرا على ممارسة سلطته.
    Lower requirements are also planned owing to the utilization of least costly routes for commercial communications. UN وتضمنت الخطة أيضا انخفاض الاحتياجات بسبب استخدام سبل أقل تكلفة للاتصالات التجارية.
    The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements for rations owing to the utilization of existing ration packs. UN وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتوفير حصص الإعاشة بسبب استخدام علب حصص الإعاشة المتوافرة بالبعثة.
    He noted his concern about allegations he had received concerning health problems affecting areas populated by indigenous communities caused by the use of pesticides or other toxins. UN وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي تلقاها بشأن المشاكل الصحية التي تعاني منها مناطق تسكنها مجموعات محلية من الشعوب الأصلية بسبب استخدام مبيدات الآفات أو غيرها من المواد السامة.
    Our engagement in the fields of landmines, cluster munitions, small arms and other related areas is motivated by the unacceptable harm to civilians caused by the use of these weapons. UN ومشاركتنا في مجالات الألغام الأرضية والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة وغيرها من المجالات ذات الصلة يحركها الضرر غير المقبول الذي يلحق بالمدنيين بسبب استخدام هذه الأسلحة.
    :: Do not be intimidated or impressed by the use of technical terms and jargon. UN :: ينبغي عدم الشعور بالرهبة أو بالإعجاب بسبب استخدام تعابير تقنية ومصطلحات دارجة في المهنة المعنية.
    Management explained that this occurred due to the use of different word-processing software at different stages of contract development. UN وأوضحت اﻹدارة أن ذلك قد حدث بسبب استخدام برنامجيين حاسوبيين مختلفين لتجهيز النصوص في مرحلتين مختلفتين من وضع العقد.
    (c) Deaths due to the use of force by law enforcement officials; UN )ج( الوفاة بسبب استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Justice demands, for example, that we not starve a population through the use of international sanctions in order to punish its Government. UN والعدل يقتضي، مثلا، ألا نترك شعبا يموت جوعا بسبب استخدام جزاءات دولية فرضت لمعاقبة حكومته.
    (i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and UN ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛
    The General Police Department reported 11 cases of arrests for using children in prostitution in 2001, and 5 cases in 2002. UN وأبلغت إدارة الشرطة العامة عن 11 حالة إلقاء قبض بسبب استخدام الأطفال في البغاء في عام 2001، وعن 5 حالات في عام 2002.
    These posts are not required for fulfilment of the programme of work as a result of the use of improved methods of work. UN ولا تلزم هذه الوظائف لتنفيذ برنامج العمل، وذلك بسبب استخدام أساليب عمل أفضل.
    It was thus necessary first to identify which Member States had incomes experiencing excessive fluctuations and distortions due to use of MERs and then to determine the best alternative rate. UN ولذا ارتئي أنه يتعيّن أولا معرفة الدول الأعضاء التي تواجه تقلبات واختلالات مفرطة في الدخل بسبب استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار ثم تحديد أفضل سعر بديل.
    The notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts was extended to an average of 45 days resulting from the use of a contract-tracking system UN فقد تم تمديد فترة الإشعار لتجديد و/أو إنهاء العقود الطويلة الأجل لـ 45 يوما في المتوسط بسبب استخدام نظام رصد العقود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد