The development of close protection manuals and procedures was ongoing owing to the need for additional research to produce quality training material | UN | وكان إعداد أدلة الحماية اللصيقة وإجراءاتها جاريا بسبب الحاجة إلى إجراء بحوث إضافية من أجل إنتاج مواد تدريب جيدة النوعية |
Of 35 reports on peacekeeping operations, 26 were submitted by the target dates and 9 were submitted after the target dates, owing to the need for extensive consultations | UN | فمن بين 35 تقريراً عن عمليات حفظ السلام، قدم 26 في التواريخ المحددة و 9 بعدها، بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة |
Events in Kosovo have added to the problem because of the need to use a new language, Albanian. | UN | وقد أدت أحداث كوسوفو إلى تفاقم المشكلة بسبب الحاجة إلى استخدام لغة جديدة، هي اللغة الألبانية. |
There was often a long incubation period because of the need to fully convince beneficiaries and donors of the viability of projects. | UN | وغالباً ما تطول فترة التحضير بسبب الحاجة إلى إقناع المستفيدين والمموِّلين إقناعاً تاماً بجدوى المشاريع. |
The project was initially delayed due to the need to appoint a new project leader and revise the methodology. | UN | وقد تأخر المشروع في البداية بسبب الحاجة إلى تعيين مسؤول جديد يتولى قيادته وإلى تنقيح المنهجية المتبعة. |
The delay was caused mainly by the need for clarification of the scope of the project | UN | وجاء التأخير أساسا بسبب الحاجة إلى إيضاح نطاق المشروع |
Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. | UN | ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني. |
The workload of the Office has increased substantially owing to the need to provide responses to numerous requests from multiple stakeholders. | UN | وقد زاد عبء عمل المكتب إلى حد كبير بسبب الحاجة إلى تلبية طلبات عديدة من جهات معنية متعددة. |
However, owing to the need to simultaneously cope with the relatively unpredictable workload arising from field mission activity, within the Base’s limited resources, a number of tasks remained incomplete at the end of the budget period. | UN | على أنه، بسبب الحاجة إلى النهوض في وقت واحد، ضمن الموارد المحدودة للقاعدة، بعبء العمل غير المتوقع نسبيا والناشئ عن النشاط الميداني للبعثات بقي عدد من المهام دون إنجاز في نهاية فترة الميزانية. |
The problem is becoming more acute owing to the need to adapt to the use of information technology and to meet associated costs. | UN | وتتزايد حدة هذه المشكلة بسبب الحاجة إلى التكيف لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ومواجهة التكاليف ذات الصلة. |
Higher number owing to the need for recruitment of additional officers | UN | ارتفع العدد بسبب الحاجة إلى تعيين أفراد إضافيين |
While reaching agreement on many of the proposals at that meeting, the Panel found that they were unable to assess a number of others, owing to the need for further information. | UN | وتبين للفريق، فيما توصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المقترحات في ذلك الاجتماع، أنه غير قادر على تقييم عدد من المقترحات الأخرى بسبب الحاجة إلى المزيد من المعلومات. |
In addition, capital costs could increase because of the need for information and checking at every stage of production. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يمكن أن تزداد التكاليف الرأسمالية بسبب الحاجة الى المعلومات والتحقق في كل مرحلة من مراحل الانتاج. |
Furthermore, the preparation of the report had been delayed because of the need for consultations with executive bodies of the funds and programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تأخر إعداد التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات مع الهيئات التنفيذية للصناديق والبرامج. |
An additional requirement of $36,600 is anticipated because of the need to upgrade the communication link to New York. | UN | يتوقع ظهور احتياج اضافي، قدره ٦٠٠ ٣٦ دولار، بسبب الحاجة الى تطوير حلقة الاتصال بنيويورك. |
This is because of the need to make a real change in the existing inequality between men and women in Pacific societies. | UN | وهذا بسبب الحاجة إلى إحداث تغيُّر حقيقي في اللامساواة القائمة بين الرجل والمرأة في مجتمعات منطقة المحيط الهادئ. |
due to the need for collecting and assembling the most updated information, submission of this document was delayed. | UN | وقد تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب الحاجة إلى جمع وتجميع أحدث المعلومات. |
An Irish claimant alleges currency losses due to the need to adopt an alternate payment mechanism following the imposition of a freeze order that prevented payment under a letter of credit. | UN | ويدعي أحد أصحاب المطالبات من آيرلندا تكبد خسائر في العملة بسبب الحاجة إلى اعتماد آلية دفع بديلة في أعقاب فرض أمر التجميد الذي منع الدفع بموجب خطاب اعتماد. |
* The report has been submitted late due to the need to coordinate inputs with the United Nations Secretariat. | UN | * قُدم هذا التقرير بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى تنسيق ما جاء به مع الأمانة العامة. |
Action had too often been triggered by the sudden outbreak of violence rather than by the need to prevent conflicts. | UN | وفي كثير من الأحيان كان العمل يبدأ بسبب الاندلاع المفاجئ للعنف وليس بسبب الحاجة إلى منع النزاعات. |
Such measures may affect companies in developing countries, for example on account of the need to collect information to respond to questionnaires or site visits. | UN | وقد تؤثر تدابير من هذا القبيل على الشركات في البلدان النامية، وذلك، مثلاً، بسبب الحاجة لجمع المعلومات بغية الرد على الاستبيانات أو الاستجابة للزيارات الموقعية. |
Installation of blast film was not completed at the regional support centres owing to the requirement for additional quantities of blast film | UN | لم يكتمل تركيب الرقائق المانعة للتشظي في مراكز الدعم الإقليمي بسبب الحاجة إلى كميات إضافية من الرقائق |
Implementation of this programme, however, has stalled, for want of funding. | UN | غير أن تنفيذ هذا البرنامج توقف بسبب الحاجة إلى التمويل. |
As indicated in paragraph 14, the start-up of the first two tranches of the Development Account was slow in view of the need to establish procedures and protocols for its operations. | UN | وكما ورد في الفقرة 14، كانت بداية تنفيذ الشريحتين الأولى والثانية من حساب التنمية بطيئة بسبب الحاجة إلى وضع الإجراءات والبروتوكولات المتعلقة بعملياتها. |
Because of frequent electrical storms in the country, maintenance costs have increased as a result of the need for more frequent repairs. | UN | وبسبب تكرر العواصف الكهربائية في البلد، زادت تكلفة الصيانة بسبب الحاجة إلى زيادة اﻹصلاحات المتكررة. |
Budget reports for the support account and UNLB were submitted after the target date owing to the necessity of extensive consultations | UN | وأما تقارير الميزانية المتعلقة بحساب الدعم وبقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فقد قُدمت بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسّعة |
♪ For the want of the rider, the message was lost ♪ | Open Subtitles | ♪بسبب الحاجة الى راكبه, ضاعت الرسالة♪ |