ويكيبيديا

    "بسبب النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the conflict
        
    • by conflict
        
    • owing to the conflict
        
    • due to the conflict
        
    • because of the conflict
        
    • due to conflict
        
    • conflict-related
        
    • from the conflict
        
    • owing to conflict
        
    • result of conflict
        
    • as a result of the conflict
        
    • because of conflict
        
    • because of the dispute
        
    • conflict-induced
        
    • outbreak of conflict
        
    The Somalia protection monitoring network has verified reports that at least 350 children have been wounded and 175 killed by the conflict. UN وتحققت شبكة رصد الحماية في الصومال من تقارير عن إصابة 360 طفلاً على الأقل بجروح ومقتل 175 طفلاً بسبب النزاع.
    In 2004, the Special Rapporteur on indigenous people noted that more than 12,000 persons have been displaced by the conflict in Chiapas. UN وفي عام 2004، أفاد المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين بأن ما يزيد عن 000 12 شخص شُرّدوا بسبب النزاع في تشاباس.
    46. The extent to which human and institutional capacities are depleted by conflict varies significantly from country to country. UN 46 - ويتغير مدى استنزاف القدرات البشرية والمؤسسية بسبب النزاع إلى حد كبير من بلد إلى آخر.
    Gender inequality is one of the most pervasive forms of societal inequality and is often exacerbated by conflict. UN وعدم المساواة بين الجنسين هو أحد الأشكال الأكثر انتشارا لعدم المساواة المجتمعية، وغالباً ما يتفاقم بسبب النزاع.
    Tamil persons internally displaced owing to the conflict and staying in informal shelters such as church or school centres were particularly at risk of detention and disappearance. UN وقد كان أفراد التاميل المشردين داخلياً بسبب النزاع والمقيمين في مراكز إيواء غير رسمية مثل الكنائس أو المدارس معرضين بصفة خاصة لخطر الاعتقال والاختفاء.
    Freyssinet asserts that due to the conflict, it was actually KWD183,852. UN وتؤكد الشركة أنه بسبب النزاع بلغ المردود الفعلي 852 183 ديناراً كويتياً.
    Over the past two years, more than 300,000 people have been displaced because of the conflict. UN فقد شُرِّدَ أثناء العامين الماضيين ما يربو على 000 300 شخص بسبب النزاع.
    Globally, the total number of newly internally displaced persons due to conflict and violence was approximately 4.6 million during that year. UN وعلى الصعيد العالمي، بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا حديثا بسبب النزاع والعنف نحو 4.6 ملايين شخص خلال تلك السنة.
    Of the over 8,000 conflict-related fatalities in 2007, over 1,500 were civilians. UN ومن بين الأشخاص الذين لقوا حتفهم بسبب النزاع والبالغ عددهم أكثر من 000 8 شخص في عام 2007، كان أكثر من 500 1 منهم من المدنيين.
    Additionally, household food security support is also extended to female-headed households, most of whom have been displaced by the conflict. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تقديم الدعم الغذائي إلى اﻷسر المعيشية التي تعيلها امرأة، وقد تشردت معظم هذه اﻷسر بسبب النزاع.
    Approximately 157,000 people have been displaced by the conflict associated with the coup. UN وقد تعرض ٠٠٠ ١٥٧ شخص تقريبا للتشريد بسبب النزاع المرتبط بالانقلاب.
    It was not likely, however, that significant returns would occur until security had been guaranteed both to returnees and to all those affected by the conflict. UN غير أن من غير المحتمل حصول حالات عودة كبيرة إلى أن يصبح أمن كل من العائدين وجميع الذين تضرروا بسبب النزاع مضمونا.
    Over 33 million people were displaced by conflict and violence worldwide at the end of 2013. UN فقد تشرد أكثر من 33 مليون شخص بسبب النزاع والعنف على الصعيد العالمي في نهاية عام 2013.
    Many were unable to attend school because they were being used as soldiers or had been displaced by conflict. UN وكثير منهم لا يستطيع الذهاب إلى المدرسة لأنهم يُستخدمون كجنود أو لأنهم تشردوا بسبب النزاع.
    States should also provide platforms to heal the rifts in society caused by conflict. UN كما ينبغي أن توفر الدول برامج تعالج التصدعات في المجتمع بسبب النزاع.
    He said that Croatia had been affected by the scourge of explosive remnants of war, owing to the conflict that had taken place in the early 1990s. UN وقال إن كرواتيا عانت من آفة المتفجرات من مخلفات الحرب بسبب النزاع الذي دار في مطلع التسعينات من القرن الماضي.
    Despite efforts to reinvigorate the United Nations development agenda in South Sudan, it has been repeatedly overtaken by pressing emergency and humanitarian needs to address the massive displacement of people and rising food insecurity due to the conflict. UN ورغم الجهود المبذولة لإعادة تنشيط خطة الأمم المتحدة الإنمائية في جنوب السودان، فإن الاحتياجات الإنسانية الطارئة الملحة إلى معالجة حالات التشرد الجماعي للسكان وتزايد انعدام الأمن الغذائي بسبب النزاع تجاوزت تلك الخطة مرارا وتكرارا.
    The Special Rapporteur also expressed concern at new forms of trafficking in persons that were emerging because of the conflict. UN وأعربت المقررة الخاصة أيضاً عن قلقها إزاء وجود أشكال جديدة من أشكال الاتجار بالأشخاص التي أخذت تبرز بسبب النزاع.
    States could provide information about traditional medicine and support its use by communities who may be unable to access institutional care due to conflict. UN ويمكن أن توفر الدول معلومات بشأن الطب التقليدي وتدعم استخدامه من قبل المجتمعات المحلية التي يمكن أن تكون غير قادرة على الحصول على الرعاية في المستشفيات بسبب النزاع.
    In Afghanistan, UNHCR has supported government-led efforts to address the needs of the remaining IDP population which was displaced from the north following the fall of the Taliban, as well as responding, through the same channel, to new conflict-related displacement during 2006. UN وفي أفغانستان، دعمت المفوضية الجهود التي تقودها الحكومة لتلبية احتياجات السكان المشردين داخلياً المتبقين الذين شُردوا من الشمال على إثر سقوط نظام طالبان، فضلاً عن الاستجابة، من خلال القناة ذاتها، للمشردين بسبب النزاع الجديد الذي اندلع خلال عام 2006.
    In addition, the Commission has provided assistance to the United Nations Interim Administration in Kosovo, and, more recently, to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, in identifying missing persons from the conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وفي الفترة الأخيرة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، في تحديد هوية الأشخاص المفقودين بسبب النزاع.
    National education programmes must include " levelling up " programmes for children who have had absences from the education system owing to conflict and other situations beyond their control. UN ويجب أن تتضمن برامج التعليم الوطنية برامج " تقوية " موجهة للأطفال الذين اضطروا إلى التغيب عن نظام التعليم بسبب النزاع وغيره من الحالات الخارجة عن إرادتهم.
    There are currently an estimated 360,000 internally displaced persons in Afghanistan, of which an estimated 102,000 were displaced as a result of conflict. UN وهناك حاليا ما يقدر بـ 000 360 شخص مشرد داخليا في أفغانستان من بينهم ما يقدر بـ 000 102 شخص شردوا بسبب النزاع.
    He also noted that measures should respect basic principles regarding the individual's choice to return or settle where they have been placed as a result of the conflict. UN كما لاحظ أن التدابير ينبغي أن تراعي المبادئ الأساسية المتعلقة باختيار الشخص العودة أو الاستقرار حيث انتقل بسبب النزاع.
    Such children included those who were displaced because of conflict. UN ومن هؤلاء الأطفال أولئك الذين تشردوا داخليا بسبب النزاع.
    Coercive measures against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya because of the dispute concerning the Lockerbie case UN تاسعاً : الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بسبب النزاع حول قضية لوكيربي
    conflict-induced displacement continues, with 142,000 people newly displaced in the past 18 months. UN وما زالت عمليات النزوح بسبب النزاع مستمرة، حيث بلغ عدد المشردين الجدد في الـ 18 شهراً الأخيرة 000 142 شخص.
    The remaining 3 courses were not implemented owing to the outbreak of conflict in December 2013 UN ولم تنفذ الدورات الثلاث المتبقية بسبب النزاع الذي اندلع في كانون الأول/ديسمبر 2013

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد