ويكيبيديا

    "بسبب تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due to climate change
        
    • owing to climate change
        
    • because of climate change
        
    • caused by climate change
        
    • result of climate change
        
    • by climate change and
        
    • climate change-related
        
    • occasioned by climate change
        
    • climate change-induced
        
    • resulting from climate change
        
    In addition, partly due to climate change, natural disasters are predicted to occur more frequently and with increased magnitude. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المتوقع أن تقع كوارث طبيعية بشكل متكرر وبجسامة أكبر وذلك بسبب تغير المناخ جزئيا.
    They also suffer from violence and setbacks due to climate change. UN كما أنهم يعانون من أعمال العنف ومن انتكاسات بسبب تغير المناخ.
    According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, more than 30 per cent of all known species might disappear before the end of the century owing to climate change. UN وكما يقول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن أكثر من 30 في المائة من جميع الأنواع المعروفة مهددة بالانقراض قبل نهاية القرن بسبب تغير المناخ.
    Cultural sites are also in danger because of climate change. UN ويتهدد الخطر المواقع الثقافية كذلك بسبب تغير المناخ.
    Indeed, ASEAN member countries were vulnerable to sea level rise caused by climate change. UN وفي الواقع، فإن البلدان الأعضاء في الرابطة معرضة لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ.
    We note with deep regret that a number of the difficult situations that have recently emerged in the world have occurred as a result of climate change. UN ونلاحظ مع شديد الأسف أن عددا من الحالات الصعبة التي نشأت مؤخرا في العالم حدثت بسبب تغير المناخ.
    Secondly, the Arctic Ocean is undergoing significant changes due to climate change and ice melting. UN ثانيا، يشهد المحيط المتجمد الشمالي تغيرات كبيرة بسبب تغير المناخ وذوبان الجليد.
    That situation would further deteriorate due to climate change and the predicted increase in the world's population to 9 billion by 2050. UN وذكرت أن هذا الوضع سيزداد سوءا بسبب تغير المناخ وما هو متوقع من زيادة عدد سكان العالم إلى 9 بلايين بحلول عام 2050.
    Dust and sandstorms, and increased vulnerability to natural hazards due to climate change and drylands were also noted. UN كما لوحظ وجود الغبار والعواصف الرملية وزيادة التعرض للمخاطر الطبيعية بسبب تغير المناخ والأراضي الجافة.
    International Mother Earth Day reminds us of the concern of billions of inhabitants of our planet who are at risk due to climate change. UN إن اليوم الدولي لأمنا الأرض يذكرنا بالقلق الذي يشعر به البلايين من سكان كوكبنا الذين تتهددهم الخطورة بسبب تغير المناخ.
    35. Mr. Shihab (Maldives) said that, for his island nation, sea level rise due to climate change was an imminent existential threat. UN 35 - السيد شهاب (ملديف): قال إن ارتفاع منسوب مياه البحر بسبب تغير المناخ يشكل تهديداً وشيكاً لوجود بلاده الجزرية.
    Migration, often due to climate change or lack of opportunities in rural communities, creates situations in which women hired in service industries are vulnerable to exploitation. UN وتُؤدي الهجرة، التي تحدث في كثير من الأحيان بسبب تغير المناخ أو انعدام الفرص في المجتمعات الريفية، إلى خلق حالات تكون فيها النساء اللاتي يُستأجرن في قطاعات الخدمات عرضة للاستغلال.
    Both factors are expected to increase in the near future owing to climate change. UN ومن المتوقع أن يزيد كلا العاملين في المستقبل القريب بسبب تغير المناخ.
    He noted that the impact of desertification is intensifying owing to climate change. UN وأشار إلى أن تأثير التصحر ما فتئ يشتد بسبب تغير المناخ.
    :: Reduction in child mortality: a pipe dream, as children are more prone to health hazards owing to climate change UN :: تخفيض معدل وفيات الأطفال: حلم بعيد المنال، لأن الأطفال أكثر عرضة للمخاطر الصحية بسبب تغير المناخ.
    Productive potential was declining because of climate change and human activities. UN فالقدرة اﻹنتاجية تتدهور بسبب تغير المناخ واﻷنشطة البشرية.
    These include both new and protracted displacement; displacement due to armed conflict and communal violence; and displacement due to conflicts over resources because of climate change and natural disasters. UN وهي تشمل حالات التشرد الجديدة والممتدة على حد سواء؛ والتشريد الناجم عن النزاع المسلح والعنف الطائفي؛ والتشريد الناجم عن الصراع على الموارد بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    This pollution has a negative influence on the lives of the Batwa because of climate change, which is reducing the agricultural production they depend on, given that they are among the poorest social groups. UN ولهذا التلوث أثر سلبي على حياة الباتوا بسبب تغير المناخ الذي يحدّ من الإنتاج الزراعي الذي يحتاج إليه شعب الباتوا في بوروندي، فأفراده أشد فقرا من سائر شرائح المجتمع.
    Moreover, their very survival is threatened by rising sea levels caused by climate change. UN وعلاوة على ذلك، يتعرض وجودها نفسه للخطر نتيجة لارتفاع مستويات البحار بسبب تغير المناخ.
    Increased temperatures and more volatile weather patterns caused by climate change may already be affecting crop yields, affecting incomes and agricultural production. UN كما أن تصاعد درجات الحرارة وأنماط التقلب في الطقس بسبب تغير المناخ قد يكون مصدر تأثير فعلي في ناتج المحاصيل، مما يضر بالدخل والإنتاج الزراعي.
    In this context, he wishes to highlight the protection of persons displaced as a result of natural disasters, which are likely to increase as a result of climate change and other factors. UN وفي هذا الصدد، يود أن يشدد على حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تتضاعف، لا سيما بسبب تغير المناخ.
    The situation is made worse by climate change and its impacts. UN وتزداد الحالة سوءا بسبب تغير المناخ وآثاره.
    The estimated resources also take account of the humanitarian consequences as a result of the effects of climate change, sudden-onset climate change-related disasters and crises that develop because of climate change, such as prolonged droughts. UN وتراعي الموارد التقديرية أيضاً النتائج الإنسانية الناجمة عن آثار تغير المناخ، والكوارث المفاجئة التي تحدث بسبب تغير المناخ والأزمات التي تنشأ نتيجة تغير المناخ، من قبيل فترات الجفاف الممتدة.
    Like many other small island developing States, Barbados faces a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and other phenomena such as the increased frequency and intensity of natural disasters. UN وبربادوس، مثل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه درجة عالية من الضعف بسبب تغير المناخ وقابليتـه للتقلـب والظواهر الأخرى مثل زيادة وتيرة الكوارث الطبيعية وحدتها.
    This report explores, in particular, possible adaptation measures specific to climate change-induced displacement. UN ويستكشف هذا التقرير، على وجه الخصوص، تدابير التكيف الممكنة الموجهة حصراً للتشرد بسبب تغير المناخ.
    Increasing energy constraints: A combination of reduced water flows to major hydropower dams and worsening depletion of biomass energy resources resulting from climate change could seriously compound the already dire state of energy availability and accessibility. UN ازدياد المعوقات التي تواجهها الطاقة: من شأن انخفاض تدفق المياه إلى السدود الرئيسية لإنتاج الطاقة الكهرومائية وزيادة نفاد موارد الطاقة من الكتل الإحيائية بسبب تغير المناخ أن يضاعف بدرجة خطيرة من الحالة أصلاً لتوفر موارد الطاقة والحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد