It recalled that the Working Group had not been able to consider the entire article at that session for lack of time. | UN | واستذكر الفريق أنه لم يتمكّن في تلك الدورة من النظر في المادة بكاملها بسبب ضيق الوقت. |
Two additional paragraphs were proposed to the text of the document, which for lack of time had not been presented to the Drafting Committee. | UN | واقتُرِحت فقرتان إضافيتان إلى نص الوثيقة، لم يجر تقديمهما إلى لجنة الصياغة بسبب ضيق الوقت. |
The point was made that the report should nevertheless reflect the fact that the item could not be considered owing to lack of time. | UN | غير أنه ذُكـــر أن التقريــــر ينبغـــي أن يبين أنــه لم يُنظر في البند بسبب ضيق الوقت. |
The Committee agreed to defer consideration of the item until its thirty-firth meeting because of lack of time. | UN | 216- وافقت اللجنة على تأجيل مناقشة هذا البند إلى اجتماعها الخامس والثلاثين بسبب ضيق الوقت. |
At the end of the consultations the delegation of Canada submitted a proposal that was not discussed, owing to a lack of time. | UN | وفي ختام المشاورات، قدم وفد كندا مقترحاً لم يناقش بسبب ضيق الوقت. |
However, we believe that due to lack of time, we would not be able to make sure the dish was well done. | UN | بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً. |
All the testimonies cannot be reproduced for lack of space. | UN | ولا يمكن استنساخ جميع الشهادات بسبب ضيق الحيز. |
The Special Rapporteur could not, in the circumstances, and particularly owing to the postponement of the visit to Najaf for lack of time, obtain conclusive information regarding the circumstances of the death of the Ayatollah. | UN | ولم يستطع المقرر الخاص، في ظل الظروف السائدة، ولا سيما بالنظر إلى تأجيل زيارته إلى النجف بسبب ضيق الوقت، الحصول على معلومات أكيدة فيما يتعلق بملابسات وفاة آية الله بحر العلوم. |
In many prisons, prisoners have been forced to stand for lack of room. | UN | ويضطر السجناء في العديد من السجون للوقوف بسبب ضيق المكان. |
The second question was not considered for lack of time. | UN | ولم تنظر في المسألة الثانية بسبب ضيق الوقت. |
Another avenue left unexplored for lack of time and resources concerned the activities of air cargo companies, many of which are reported to be based in some countries in Eastern and South-eastern Europe. | UN | وهناك مجال آخر لم يجر البحث فيه بسبب ضيق الوقت وانعدام الموارد ويتعلق بأنشطة شركات النقل الجوي، التي تفيد التقارير أن العديد منها يقع في بلدان في شرق وجنوب شرقي أوروبا. |
The Working Group noted the problem but, for lack of sufficient time, referred its resolution to a future session. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالمشكلة ولكنه أرجأ حلها الى دورة مقبلة بسبب ضيق الوقت . |
The Special Rapporteur regrets very much her inability to have direct dialogue with any representative of any ethnic minority, owing to lack of time. | UN | وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت. |
Noting that the sessional working group was unable, owing to lack of time, to complete its consideration of the working paper, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل للدورة لم يتمكن، بسبب ضيق الوقت، من إتمام النظر في ورقة العمل، |
The social worker often does not pay home visits owing to lack of time, or because the social worker acts in connivance with the lawyer. | UN | وكثيرا ما لا يقوم الأخصائي الاجتماعي بزيارة المنزل بسبب ضيق الوقت أو لأن الأخصائي الاجتماعي يكون متواطئاً مع المحامي. |
The Working Group agreed to consider the explanation of the term " substantive consolidation " in the context of discussing draft recommendations 16 to 23, but did not commence that discussion because of lack of time. | UN | 27- اتفق الفريق العامل على النظر في شرح مصطلح " الإدماج الموضوعي " في سياق مناقشة مشاريع التوصيات من 16 إلى 23، ولكنه لم يبدأ تلك المناقشة بسبب ضيق الوقت. |
23. It was, however, pointed out by other speakers that the consolidated text had not been discussed in detail by the Working Group at its last session because of lack of time, and therefore it should be examined by the Group. | UN | ٣٢- غير أن متكلمين آخرين أشاروا إلى أن الفريق العامل لم يناقش النص الموحد تفصيلا في دورته السابقة بسبب ضيق الوقت، وعليه ينبغي أن يدرسه الفريق. |
owing to a lack of funds, she did not attend school. | UN | ولم تكن تذهب إلى المدرسة بسبب ضيق ذات اليد. |
55. The Working Group subsequently discussed the revised working paper, on a paragraph-by-paragraph basis, but was only able to consider section I, owing to a lack of time. | UN | 55 - ثم ناقش الفريق العامل ورقة العمل المنقحة، فقرة فقرة، غير أنه لم يتمكن من النظر إلا في الجزء الأول، بسبب ضيق الوقت. |
Articles 3, 4, 6, 11 and 12 were not considered due to lack of time. | UN | ولم يُنظر في المواد 3 و4 و6 و11 و12 بسبب ضيق الوقت. |
2. We fully support the provision of article 9, paragraph 6, which has not yet been finally discussed due to lack of time. | UN | 2- ونحن نؤيد بالكامل حكم الفقرة 6 من المادة 9، الذي لم يُناقَش بصورة نهائية بعد بسبب ضيق الوقت. |
Rural-urban migration will continue and an increasing proportion of the population will become urban in the future because of the limited scope for expanding employment opportunities in agriculture. | UN | وسوف تستمر الهجرة من الريف الى الحضر، وتصبح نسبة متزايدة من السكان حضرية في المستقبل بسبب ضيق نطاق فرص توسيع العمالة في مجال الزراعة. |
This is a problem also for developed countries, but in smaller and poorer economies these concerns take on a particular significance because there is a relatively smaller pool of individuals of sufficiently high standing to choose from. | UN | وهذه المشكلة مطروحة أيضاً في البلدان المتقدمة، إلا أن هذه الشواغل تكون أكثر حدة في الاقتصادات الصغيرة والفقيرة بسبب ضيق المجموعة التي يمكن أن يُختار منها الأفراد المناسبون. |