However, achievement by the national armed forces of an independent operational capability is not anticipated until at least 2014 owing to a number of factors, including insufficient equipment and delayed approval of the national defence strategy. | UN | إلا أنه لا يتوقع أن تحقق القوات المسلحة الوطنية قدرة عملياتية مستقلة قبل عام 2014 على أقرب تقدير بسبب عدد من العوامل منها عدم كفاية المعدات والتأخر في الموافقة على استراتيجية الدفاع الوطنية. |
It was a challenge to increase their participation in political life owing to a number of changes to constituency and local government systems. | UN | ومن التحديات زيادة مشاركتهن في الحياة السياسية بسبب عدد من التغييرات في القواعد الشعبية ونظم الحكومة المحلية. |
Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. | UN | وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية. |
The potential for women participation has been compromised by a number of factors including lack of adequate access to: land, water, labour, credit, agricultural inputs, information, research and technology, and markets. | UN | وقد ضعفت إمكانية اشتراك المرأة بسبب عدد من العوامل بما في ذلك الافتقار إلى الحصول بقدر كافٍ على: الأرض، والمياه، والعمل، والائتمان، والمدخلات الزراعية، والمعلومات، والبحث والتكنولوجيا، والأسواق. |
It had become apparent that women migrated illegally because of a number of factors, including low social status and unemployment. | UN | وقد تبين أن النساء يهاجرن بصورة غير قانونية بسبب عدد من العوامل، منها تدني المركز الاجتماعي والبطالة. |
However, precisely because of the number of these bodies, there would seem to be a need for an overarching coordinating mechanism to ensure cohesiveness and comprehensiveness in their collective response. | UN | غير أنه بسبب عدد هذه الهيئات بالذات يبدو أن هناك حاجة لآلية تنسيق إجمالية لضمان تماسك وشمولية استجابتها الجماعية. |
Both requests are partially executed due to the number of persons investigated. | UN | وتم تنفيذ كلا الطلبين جزئياً بسبب عدد الأشخاص الذين شملهم التحقيق. |
The case has lasted somewhat longer than originally anticipated, owing to a number of factors. | UN | واستمرت المحاكمة لفترة أطول بعض الشيء مما كان متوقعا أصلا بسبب عدد من العوامل. |
This proved impossible owing to a number of constraining factors, including delays in adopting the legislation required and in delineating formal district boundaries. | UN | وقد تبين تعذر ذلك بسبب عدد من العوامل الضاغطة، منها التأخر في اعتماد التشريع اللازم وفي رسم الحدود الرسمية للمقاطعات. |
Uganda experienced an unsettled period for approximately ten years owing to a number of dictatorial regimes that destroyed public infrastructure and the delivery of social services to the detriment of good governance. | UN | لقد مرت أوغندا بفترة مضطربة لما يقرب من عشر سنوات بسبب عدد من الأنظمة الدكتاتورية التي دمرت البنية التحتية العامة وأعاقت إيصال الخدمات الاجتماعية مما ألحق الضرر بالحكم الرشيد. |
Illiteracy and dropout rates among Dalits are very high due to a number of social and physical factors. | UN | وتصل معدلات الأمية والتسرب في صفوف الداليت إلى مستويات عالية للغاية بسبب عدد من العوامل الاجتماعية والمادية. |
However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. | UN | ومع ذلك، لم يكن البلد قادراً على إعمال هذه الحقوق بشكل كامل بسبب عدد من العوامل من أهمها العقوبات غير المشروعة التي فرضتها بعض البلدان المتقدمة على زمبابوي. |
It has been pointed out, however, that the effectiveness of the national focal points continues to be limited due to a number of factors, including the absence of a clear national policy on TCDC and a lack of authority and finance. | UN | بيد أنه أشير الى أن فعالية مراكز التنسيق الوطنية ما برحت محدودة بسبب عدد من العوامل، منها عدم وجود سياسة وطنية واضحة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وعدم توفر السلطة والتمويل. |
The refugee/migrant distinction is further complicated by a number of other considerations. | UN | ويعتبر التمييز بين اللاجئ والمهاجر أكثر تعقيدا بسبب عدد من الاعتبارات اﻷخرى. |
The resettlement of IDPs has however been slowed by a number of factors, including; the fact that the original profiling failed to capture all deserving IDPS, the lack of adequate budgets and personnel to deal with internal displacement have over the years. | UN | ومع ذلك، تباطأت إجراءات إعادة توطين المشردين داخلياً بسبب عدد من العوامل منها ما يلي: إخفاق الفرز الأولي في تحديد جميع المشردين داخلياً الذين يستحقون أن تشملهم هذه الإجراءات، والنقص في الميزانية والموظفين لمعالجة مسألة التشرد الداخلي. |
However, we abstained in the voting on the draft resolution as a whole because of a number of reservations and voted against operative paragraph 6. | UN | ومع ذلك، امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه بسبب عدد من التحفظات، وصوتنا معارضين للفقرة 6 من المنطوق. |
The situation in the country remains fragile, however, because of a number of internal and external factors. | UN | وتظل حالة البلد هشة مع ذلك بسبب عدد من العوامل الداخلية والخارجية. |
This last point is particularly important because of the number of instances in which companies change their corporate identity and affiliations. | UN | ولهذه النقطة الأخيرة أهمية خاصة بسبب عدد الحالات التي تغير فيها شركات هويتها الاعتبارية والهيئات المنتسبة إليها. |
The secretariat clarified that the work of the United Nations Public Service Awards had grown exponentially due to the number of submissions received and that this had also significantly increased the amount of work required to participate in the review process. | UN | وأوضحت الأمانة أنَّ الأعمال المتعلقة بالجائزة ازدادت زيادة هائلة بسبب عدد المتقدِّمين وأنَّ ذلك أدَّى أيضاً إلى زيادة كبيرة في حجم العمل اللازم للمشاركة في عملية الاستعراض. |
However, there is not complete agreement on the effectiveness of loan guarantee schemes, and they have been criticized for a number of weaknesses such as moral hazard, adverse selection problems and high administrative costs. | UN | على أنه لا يوجد اتفاق كامل بشأن فعالية برامج ضمان القروض، وقد وُجه لها نقد بسبب عدد من أوجه القصور مثل المخاطر المعنوية، ومشاكل الانتقاء غير المواتية، والتكاليف الإدارية المرتفعة. |
Although OIOS found that the Panel's review of claims was generally acceptable, OIOS was concerned about the number of C claims that were linked to D claims. | UN | وفي حين استنتج المكتب أن استعراض الفريق للمطالبات كان مقبولا عموما، فإن القلق يساوره بسبب عدد المطالبات من صنف جيم التي رُبطت بالمطالبات من صنف دال. |
The planned figure was not met owing to the number of United Nations military observers available for patrolling, denials of freedom of movement and restricted mobility. | UN | لم يتم التوصل إلى الرقم المقرر بسبب عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين لتسيير الدوريات، وحرمانهم من حرية التنقل والتضييق على تحركاتهم. |
Information received from a number of regional institutions indicate, however, that they are still unable to meet the technical assistance needs of small island developing States in their respective regions on account of a number of constraints, which are briefly outlined in section III below. | UN | غير أن المعلومات الواردة من عدد من المؤسسات اﻹقليمية تشير إلى أن هذه المؤسسات لا تزال غير قادرة على تلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من المساعدة التقنية في منطقة كل منها، بسبب عدد من العوائق يرد بيانه بإيجاز في الفرع ' ثالثا ' أدناه. |
However, the BIVAC inspections have been severely restricted, owing to a variety of exemptions and waivers given to two thirds of the traffic at the free port of Monrovia. | UN | غير أن تفتيشات تلك الشركة تعرضت لقيود شديدة بسبب عدد من الإعفاءات والاستثناءات الممنوحة لثلثي حركة التجارة في ميناء فريبورت في منروفيا. |
On the economic front, the constraints brought about by the shift to a market economy have had negative repercussions on the living conditions of people in general, but in particular on those of women, as a result of a number of factors that will be discussed in Part Two of this report. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي، فإن القيود الناتجة عن التحولات المتحققة للمرور إلى اقتصاد السوق لم تقصر في التمخض عن آثار سالبة على الوضع الاجتماعي للمواطنين بوجه عام، بل وعلى وضع المرأة بوجه خاص، بسبب عدد كبير من العوامل التي سيأتي عرضها في الجزء الثاني من هذا التقرير. |