ويكيبيديا

    "بسبب قلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due to lack
        
    • owing to a lack
        
    • for lack
        
    • due to a lack
        
    • lack of
        
    • owing to lack
        
    • because of lack
        
    • owing to the lack
        
    • due to the lack
        
    • because of the lack
        
    • because of a lack
        
    • because of limited
        
    • due to limited
        
    • due to inadequate
        
    • because of the low
        
    Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    The Human Rights and Transitional Justice Office of the Mission had very minimal involvement in the implementation of the international compact owing to a lack of human resources in the section UN لم يشترك مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية كثيرا في تنفيذ الاتفاق الدولي بسبب قلة الموارد البشرية
    The three workers were released for lack of evidence. Open Subtitles العاملون الثلاثة تم اطلاق صراحهم بسبب قلة الادلة
    However, in practice these provisions are rarely used by judges and lawyers due to a lack of specialized courses in law faculties and in the occupational training system. UN لكن القضاة والمحامون نادراً ما يستخدمون هذه الأحكام في ممارستهم بسبب قلة الدروس المتخصصة في كليات الحقوق وفي نظام التدريب المهني.
    However, the campaign did not commenced, owing to lack of funding, particularly from the Government of Liberia, and lack of cooperation between the Ministries of State and Information. UN بيد أن الحملة لم تبدأ بسبب قلة التمويل لا سيما من حكومة ليبريا، وقلة التعاون بين وزارتي الخارجية والإعلام.
    It is better to ensure universal access to services by charging a small fee than not to provide any services at all because of lack of resources. UN وحصول الجميع على الخدمات عن طريق فرض رسوم بسيطة أفضل من عدم تقديم أي خدمات على اﻹطلاق بسبب قلة الموارد.
    They work in more difficult conditions owing to the lack of funds to purchase equipment to work the land and collect fodder for cattle. UN ويعمل هؤلاء في أحوال أصعب بسبب قلة اﻷموال اللازمة لشراء معدات العمل في الحقول وجمع العلف للماشية.
    While OIOS did not find evidence of fraudulent or corrupt practices, procurement deficiencies due to the lack of familiarity of staff members with procurement rules were identified. UN وفيما لم يجد المكتب أدلة تشير إلى ممارسات احتيالية أو ممارسات فساد فقد حُددت سلبيات في عمليات الشراء بسبب قلة إلمام الموظفين بقواعد المشتريات.
    Conditions are particularly bad for the inmates in the cold season because of the lack of heating, room insulation, etc. UN واﻷوضاع سيئة بوجه خاص للسجناء في فصل الشتاء بسبب قلة التدفئة، وضعف عزل الغرف، إلخ.
    Reference approach was used due to lack of activity data. UN استُخدم النهج المرجعي بسبب قلة البيانات عن الأنشطة.
    Progress is however extremely slow due to lack of financial resources. UN إلا أن التقدم بطيء للغاية بسبب قلة الموارد المالية.
    It indicated that, while developing countries had significant opportunities for access to markets and new technologies, not all would be able to benefit; the least developed countries, in particular, continued to be marginalized owing to a lack of resources. UN غير أن هذه البلدان لا يمكنها جميعها أن تستفيد من ذلك ولا سيما البلدان اﻷقل نموا التي ما زالت مهمﱠشة بسبب قلة مواردها.
    However, in 2004 the pace of preparation of the studies had slowed down considerably owing to a lack of funds, which has affected the progress of the work of practically all departments. UN بيد أن سرعة إعداد الدراسات انخفضت كثيرا في عام 2004 بسبب قلة الموارد، مما أثر على سير أعمال جميع الإدارات عمليا.
    Some fault this system, however, because it cannot be applied for lack of candidates. UN إلاَّ أن البعض يعتبر هذا النظام غير قابل للتطبيق بسبب قلة المرشحات.
    However, in practice these provisions are rarely used by judges and lawyers due to a lack of specialized courses in law faculties and in the occupational training system. UN لكن القضاة والمحامون نادراً ما يستخدمون هذه الأحكام في ممارستهم بسبب قلة الدروس المتخصصة في كليات الحقوق وفي نظام التدريب المهني.
    :: Failure to have recourse systematically to the police and the justice system owing to: :: lack of proper physical and human resources; UN :: عدم اللجوء باستمرار للشرطة والقضاء بسبب: قلة الموارد المادية والموارد البشرية المؤهلة؛
    Estimates of indirect costs are less common than those for direct costs, and most indirect costs are still not estimated because of lack of data. UN ويلاحظ أن تقدير التكاليف غير المباشرة أقل شيوعاً من تقدير التكاليف المباشرة، ولم تقدَّر بعد معظم التكاليف غير المباشرة بسبب قلة البيانات.
    The number of touring shows and exhibitions in the country has declined sharply, in part owing to the lack of resources in local budgets. UN وانخفض بشدة عدد الاستعراضات والمعارض المتجولة في البلد، وذلك جزئيا بسبب قلة الموارد في الميزانيات المحلية.
    Yet, they all have later been closed by their founders and owners due to the lack of interest. UN إلا أن جميع هذه الدورات أغلقها في وقت لاحق مؤسسوها وأصحابها بسبب قلة الاهتمام.
    In practice, there is no medical care because of the lack of the necessary medicines and equipment. UN وعملياً، ليست هناك رعاية طبية بسبب قلة اﻷدوية والمعدات اللازمة.
    The Special Rapporteur concludes that the practise of torture persists in Jordan because of a lack of awareness of the problem, and because of institutionalized impunity. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن ممارسة التعذيب مستمرة في الأردن بسبب قلة الوعي بالمشكلة، وبسبب حالة الإفلات من العقاب التي تتسم بطابع مؤسسي.
    She acknowledged the importance of IT governance with regard to risk management, and urged OAI not to decrease its professionalism because of limited resources or use ad hoc arrangements. UN واعترفت بأهمية حوكمة تقنية المعلومات بالنظر إلى إدارة المخاطر، وحثت مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات على عدم تقليص أدائه المهني بسبب قلة الموارد أو استخدام ترتيبات مخصصة.
    However, due to limited resources coupled with the aforementioned number of refugees, these services are not adequately provided for. UN غير أن هذه الخدمات غير متوافرة بما يكفي بسبب قلة الموارد وكثرة عدد اللاجئين.
    This has not been achieved due to inadequate transparency and accountability. UN ولم يحقق ذلك الهدف بسبب قلة الشفافية والمساءلة.
    Morbidity rates were high because of the low prevalence of health interventions. UN وترتفع معدلات الاعتلال بسبب قلة انتشار أنشطة الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد