ويكيبيديا

    "بسحب جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • withdrawal of all
        
    • withdraw all
        
    • withdrawing all
        
    • removed all
        
    • pull all
        
    • to decommission all
        
    • pulled all
        
    • pulling all
        
    Brazil had been a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since 1984 and had submitted a proposal for the withdrawal of all reservations to the Convention to its Parliament. UN وأعلن أن البرازيل طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ١٩٨٤ وأنها قدمت إلى مجلسها النيابي اقتراحا يقضي بسحب جميع التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    However, it is incumbent upon the two parties to expedite the withdrawal of all armed forces to outside of the Abyei Area and to create conditions that would enable UNISFA to fully deploy and succeed in its mission. UN ومع ذلك، تقع على الطرفين مسؤولية التعجيل بسحب جميع القوات المسلحة إلى خارج منطقة أبيي وتهيئة الظروف التي من شأنها تمكين القوة الأمنية من الانتشار الكامل والنجاح في مهمتها.
    Nuclear-weapon States to undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها.
    Under the Agreement, Uganda undertakes to withdraw all its troops from Beni, Gbadolite and Bunia within a period of 100 days. UN وبموجب الاتفاق، تتعهد أوغندا بسحب جميع قواتها من بيني وغبادوليتي وبونيا في غضون 100 يوم.
    Her Government had pursued the policy of ensuring participation of women in all aspects of the development, and had committed itself to withdrawing all reservations made upon ratification of the Convention. UN ٧١ - ومضت تقول إن حكومتها تطبق سياسة عامة تهدف إلى كفالة مشاركة المرأة في جميع جوانب التنمية، وأنها التزمت بسحب جميع تحفظاتها على التصديق على الاتفاقية.
    Upon arrival, the group leader proceeded, with an interpreter, directly to the fourth floor of the building and asked about a box containing computer disks which the team had seen on its previous visit. It removed all the data from one of the disks and transferred it to a disk of its own. UN توجه رئيس المجموعة مع مترجم حال وصوله مباشرة إلى الطابق الرابع من البناية واستفسر عن علبة فيها أقراص حاسبة شاهدها الفريق في زيارته السابقة وقام بسحب جميع المعلومات الموجودة على أحد الأقراص ونقلها على قرص خاص به.
    Disney is threatening to pull all of its advertising from my sites, so I need a TOS by 5:00 p.m. today. Open Subtitles ديزني تهدد بسحب جميع الاعلانات من موقعي لذا احتاج حل هذه المشكله في اسرع وقت
    Family representatives have appealed for rehabilitation by the withdrawal of all allegations against them and have expressed fears of discrimination on the part of the authorities. UN وأبدى ممثلو اﻷسرة رغبتهم في الحصول على رد اعتبار يتم بسحب جميع الادعاءات الموجهة ضدهم وأعربوا عن مخاوفهم من ارتكاب السلطات ﻷعمال تمييز ضدهم.
    The commitment to peace made by Prime Minister Sharon and Chairman Mahmoud Abbas at the Sharm elSheikh meeting had been followed by Mr. Sharon's courageous withdrawal of all troops and civilians from Gaza and part of the West Bank. UN وقال إن الالتزام بالسلام الذي تعهد به شارون رئيس الوزراء والرئيس محمود عباس في اجتماع شرم الشيخ قد أعقبه قيام السيد شارون بسحب جميع القوات والمدنيين بشكل شجاع من غزة وجزء من الضفة الغربية.
    The Special Rapporteur recommends the withdrawal of all Jewish settlements in the Occupied Palestinian Territory and the replacement of the still unfinished barrier with a security infrastructure that, for its geographical position, respects the Green Line or is otherwise accepted by the Palestinians. UN ويوصي المقرر الخاص بسحب جميع المستوطنات اليهودية المقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة والاستعاضة عن الجزء غير المُنجز من الحاجز بهياكل أمنية تحترم من حيث موقعها الجغرافي الخط الأخضر أو تحظى بقبول الفلسطينيين.
    11. In response to these developments, the United Nations decided to limit its air operations in Angola to the most essential medical and casualty evacuations and to expedite the withdrawal of all its personnel to Luanda, as also requested by the Government. UN ١١ - وردا على هذه التطورات، قررت اﻷمم المتحدة قصر عملياتها الجوية في أنغولا على عمليات اﻹخلاء الطبي وإخلاء الخسائر الضرورية للغاية والتعجيل بسحب جميع أفرادها إلى لواندا، وهو ما طالبت به الحكومة أيضا.
    12. The Conference reiterates the important contribution made by Belarus, Kazakhstan and Ukraine to the implementation of article VI of the Treaty through their voluntary withdrawal of all tactical and strategic nuclear weapons from their territories. UN 12 - ويكرر المؤتمر مرة أخرى تأكيد أهمية ما أسهمت به أوكرانيا وبيلاروس وكازخستان في تطبيق المادة السادسة من المعاهدة، بسحب جميع الأسلحة النووية التعبوية والاستراتيجية من أراضيها طوعا.
    - Demand that Armenia withdraw all its armed formations from the captured and occupied Azerbaijani lands; UN - مطالبة جمهورية أرمينيا بسحب جميع تشكيلاتها المسلحة من اﻷراضي المستولى عليها والمحتلة في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    4. The nuclear-weapon States concerned should undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية المعنية أن تتعهد بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها.
    Whilst the decision of OAS to withdraw all but one of its staff will necessarily have an impact on the functioning of MICIVIH, I believe, however, that, despite that decision, the joint mission will be able to carry out the core activities of the mandate at a meaningful, though reduced, level. UN وبالرغم من أن قرار منظمة الدول اﻷمريكية بسحب جميع موظفيها عدا موظف واحد سيكون له تأثير بالضرورة على تشغيل البعثة، فإنني أعتقد مع ذلك أنه بالرغم من ذلك القرار، فإن البعثة المشتركة ستكون قادرة على الاضطلاع باﻷنشطة الرئيسية لولايتها على مستوى معقول بالرغم من كونه مخفضا.
    13. Nuclear-weapon States that deploy nuclear weapons outside their borders should undertake to withdraw all such weapons and bring them back to their own territory. UN 13- وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بسحب جميع الأسلحة النووية المنشورة في الخارج وإعادتها إلى أراضيها.
    In October 2012, the Government issued a decree withdrawing all previous reservations made with regard to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر2012، أصدرت الحكومة مرسوماً بسحب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Although a letter to facilitate operations had been received, Syrian security forces removed all medical assistance, including surgical supplies, on 13 November, thereby preventing supplies for 47,701 medical treatments from reaching the area. UN وعلى الرغم من ورود رسالة بشأن تقديم التسهيلات، قامت قوات الأمن السورية بسحب جميع المساعدة الطبية، بما في ذلك لوازم للجراحة، في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، الأمر الذي حال دون وصول اللوازم من أجل 701 47 علاج طبي إلى المنطقة.
    It'll pull all cached passwords. Open Subtitles يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة
    72. Five States Parties reported to have undertaken other administrative measures such as adapting the armed forces training curriculum, ordering to decommission all cluster munitions and the establishment of an interim National Authority to coordinate obligations under the Convention, as well as Prime Minister's decrees. UN 72- وأفادت خمس دول أطراف() بأنها اتخذت تدابير إدارية أخرى من قبيل تكييف المقرر الدراسي لتدريب القوات المسلحة()، والأمر بسحب جميع الذخائر العنقودية من الخدمة وإنشاء هيئة وطنية مؤقتة لتنسيق الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية()، بالإضافة إلى مراسيم صادرة عن رئيس الوزراء().
    I pulled all active and passive cellphone signals originating from the cell tower that served the empty house. Open Subtitles لقد قمت بسحب جميع اشارات الاجهزة الخلوية النشطة والغير نشطة التي نشأت من نفس المنزل المهجور
    The NOLA FBI office has been pulling all these old murder files, stuff from way back. Open Subtitles مكتب المباحث الفيدرالية التابع لنيو أورلينز قام بسحب جميع ملفات جرائم القتل هذه و التي تعود لوقت مضى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد