ويكيبيديا

    "بسلام وكرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in safety and dignity
        
    • in peace and dignity
        
    • in safety and in dignity
        
    Several speakers noted that voluntary repatriation in safety and dignity remained the preferred solution, but pointed out that it was important to address local conditions to ensure that returns were sustainable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن الإعادة الطوعية إلى الأوطان بسلام وكرامة تظل الحل المفضل، لكنهم أشاروا إلى أن من المهم معالجة الأوضاع المحلية كي تكون العودة دائمة.
    Several speakers noted that voluntary repatriation in safety and dignity remained the preferred solution, but pointed out that it was important to address local conditions to ensure that returns were sustainable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن الإعادة الطوعية إلى الأوطان بسلام وكرامة تظل الحل المفضل، لكنهم أشاروا إلى أن من المهم معالجة الأوضاع المحلية كي تكون العودة دائمة.
    Return to more sensitive areas depends not only on the cease-fire but also on a political settlement, which alone would provide the conditions for a large-scale return in safety and dignity. UN أما العودة إلى المناطق اﻷكثر حساسية فلا يتوقف فقط على وقف إطلاق النار بل كذلك على إيجاد تسوية سياسية، وهي الطريقة الوحيدة لتوفير ظروف للعودة على نطاق واسع بسلام وكرامة.
    Fifth, the right of all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homeland in peace and dignity must be upheld. UN خامسا: حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة.
    Despite the current difficult political, economic and dire humanitarian situation they faced, the Palestinian people remained confident that, with the constant support and solidarity of the international community and the exertion of efforts to achieve a peaceful settlement, they would finally be able to live in peace and dignity. UN واختتمت حديثها قائلة إن الشعب الفلسطيني يظل واثقا من أنه سيتمكن في نهاية المطاف من العيش بسلام وكرامة على الرغم من صعوبة الوضع السياسي والاقتصادي وسوء الأحوال الإنسانية التي يواجهها، وذلك بفضل الدعم والتضامن المستمرين من المجتمع الدولي، والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية سلمية.
    4. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety and in dignity; UN ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛
    It considers that no legitimate elections can be held in this region until all refugees and internally displaced persons are given the right to return in safety and dignity to their homes and are able to vote. UN ويعتبر الوفد أنه لا يمكن إجراء أية انتخابات شرعية في هذه المنطقة حتى يُمنح جميع اللاجئين والمشردين داخليا الحق في العودة إلى ديارهم بسلام وكرامة وحتى يتمكنوا من الاقتراع.
    The return of displaced Croats to the region of Eastern Slavonia can only occur as part of an integrated return programme which ensures also the ability of Serbs to return to their homes elsewhere in Croatia in safety and dignity. UN فلا يمكن أن تتم عودة الكروات المشردين إلى منطقة سلافونيا الشرقية إلا كجزء من برنامج متكامل للعودة يكفل أيضا تمكن الصرب من العودة إلى ديارهم في أماكن أخرى من كرواتيا بسلام وكرامة.
    It is therefore recommended that the Security Council urge Rwanda to take all possible measures to create a climate conducive to the harmonious reintegration of the refugees in order to encourage their return in safety and dignity as soon as practicably possible. UN ومن ثم فإنه يوصى بأن يحث مجلس اﻷمن رواندا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتهيئة مناخ يفضي إلى إعادة إدماج اللاجئين بصورة منسقة في المجتمع بغية تشجيعهم على العودة بسلام وكرامة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    “1. Confirms that all those displaced have the right to return in safety and dignity and, where conditions are not yet in place, displaced persons cannot be obliged to return; UN " 1- تؤكد أن جميع أولئك المشردين لهم الحق في العودة بسلام وكرامة. وأنه لا يمكن إرغام المشردين على العودة ما دامت الأوضاع لم تعد إلى حالتها الطبيعية؛
    It is a matter of both justice and urgent necessity that hundreds of thousands of people displaced from Georgia's constituent parts of Abkhazia and South Ossetia should be able to return in safety and dignity to their homes and communities. UN ومن باب العدل، بل إنه من الضروري على نحو ملح، أن يكون بمقدور مئات الآلاف من الأشخاص المشردين من الجزأين الأساسيين في جورجيا، أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Continue its efforts to investigate racially motivated crimes and to bring perpetrators to justice so that members of vulnerable groups can live in safety and dignity (Switzerland); 90.49. UN 90-48- مواصلة جهودها الرامية إلى التحقيق في الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وتسليم الجناة إلى العدالة كي يتسنى لأفراد الفئات الضعيفة العيش بسلام وكرامة (سويسرا)؛
    The protection and promotion of human rights is a key element in encouraging refugees and internally displaced persons to resume normal daily life and to help ensure their return to the region in peace and dignity. UN وتمثل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان عنصرا رئيسيا في تشجيع اللاجئين والمشردين داخليا على استئناف حياتهم اليومية العادية والمساعدة في كفالة عودتهم إلى المنطقة بسلام وكرامة.
    If the Security Council could not offer any other alternatives to the Baker Plan, then it should move from Chapter VI to Chapter VII of the Charter of the United Nations in order to ensure that the heroic people of Western Sahara, who had suffered so much, could live in peace and dignity and freely determine their own future. UN وإذا كان مجلس الأمن غير قادر على تقديم أي بديل آخر لخطة بيكر فإنه ينبغي أن ينتقل من الفصل السادس إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة من أجل ضمان أن يكون شعب الصحراء الغربية البطل، الذي عانى كثيراً، قادراً على العيش بسلام وكرامة وأن يقرر مستقبله بحُرية.
    Israel is carrying out its policy of assassination in total disregard of international law, protests and treaties. In doing so, it uses rockets and tank missiles against an unarmed population that aspires only to live in peace and dignity in an independent State. UN أما سياسة الاغتيالات فإن إسرائيل تمارسها دون أي اعتبار للقوانين والمعاهدات الدولية والاجتماعية الدولية مستخدمة لتحقيق هذا الهدف صواريخ الطائرات وقذائف الدبابات ضد شعب أعزل طموحه العيش بسلام وكرامة في وطن مستقل.
    4. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety and in dignity; UN ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛
    4. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety and in dignity; UN ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد