No one expects this task to be easily or swiftly accomplished. | UN | ولا أحد يتوقع أن تنجز هذه المهمة بسهولة أو بسرعة. |
You were not to come down so easily or so soon. | Open Subtitles | أنت لم تكن لينزل بسهولة أو في وقت قريب جدا. |
The same is true for people whose problems may not be easily or readily defined. | UN | ويصح اﻷمر نفسه بالنسبة لمن لديهم مشكلات قد لا يمكن تحديدها بسهولة أو بسرعة. |
The estimated atmospheric half- life is 12.6 days and it is not readily or inherently biodegradable. | UN | ويبلغ منتصف العمر التقديري في الغلاف الجوي 12.6 يوماً، وغير قابل بسهولة أو بصورة كافية للتحلل البيولوجي. |
The estimated atmospheric half- life is 12.6 days and it is not readily or inherently biodegradable. | UN | ويبلغ منتصف العمر التقديري في الغلاف الجوي 12,6 يوماً، وغير قابل بسهولة أو بصورة كافية للتحلل البيولوجي. |
To date, however, that know-how is neither readily nor widely available, as the expertise required for large-scale implementation of development activity is in very short supply. | UN | بيد أن هذه الدراية الفنية لا تتاح حتى الآن بسهولة أو على نطاق واسع، حيث أن هناك عجزا شديدا في المعروض من الخبرات الفنية اللازمة لتنفيذ نشاط إنمائي على نطاق واسع. |
In a region where the call to peace does not come easily or without sacrifice, King Hussein’s lifelong pursuit was all the more courageous. | UN | وفي منطقة لا تأتي فيها الدعوة إلى السلام بسهولة أو دون تضحية، اتسم طلــب الملك حسين للسلام طوال حياته بشجاعة فائقة. |
Cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. | UN | ولا يمكن بسهولة أو بسرعة التغلب على المواقف الثقافية الراسخة والعريقة. |
Literate women include those who are reported to read either easily or with difficulty. | UN | والمرأة الملمّة بالقراءة والكتابة هي التي تقرأ بسهولة أو بصعوبة. |
However, given the complexity of the issues that had continued to inhibit progress on both sides, it would be unreasonable to expect solutions to emerge easily or quickly. | UN | ومع ذلك، فنظرا لتعقد المسائل التي ما زالت تعوق التقدم على كلا الجانبين، من غير المعقول توقع التوصل إلى حلول بسهولة أو بسرعة. |
The time, for example, that a division or regional director dedicates to each subprogramme cannot be easily, or cost-effectively, identified and accounted for under these subprogrammes. | UN | فالزمن، على سبيل المثال، الذي يخصصه مدير شُعبة أو مدير إقليمي لكل برنامج فرعي لا يمكن تحديده، بسهولة أو بطريقة فعالة من حيث التكلفة، واحتسابه تحت هذه البرامج الفرعية. |
The consolidated summary data that OIOS considered relevant to the current exercise was therefore not easily or readily available. | UN | وبالتالي فإن البيانات الموجزة الموحدة التي رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنها ذات صلة بالعمل الحالي لم تكن متاحة بسهولة أو متوفرة في الحال. |
Experience can be a harsh, though necessary, teacher. Growth will not be restored easily or quickly. | News-Commentary | إن التجربة قد تكون قاسية، برغم كونها ضرورية. ولن يستعاد النمو بسهولة أو بسرعة. ولعلنا كنا في احتياج إلى الانشغال بمسألة التقشف حتى نتعلم قيمة أجندة النمو المتوازنة. |
They will not be met easily or in a short span of time. | Open Subtitles | لن تُحل بسهولة أو على المدى القصير |
In support of these findings one presenter mentioned that whereas Annex I Parties will be able to adapt to increases in oil prices, non-Annex I Parties may not be able to adapt easily or immediately to the changes brought about by the implementation of response measures. | UN | وتأييداً لهذه النتائج أشار بعض المتكلمين إلى أنه في حين سيمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتكيف مع زيادة أسعار النفط، فلن تتمكن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من التكيف بسهولة أو على الفور مع التغيرات التي سيحدثها تنفيذ تدابير الاستجابة. |
They included: assessment of the entire face of the undertaking in order to determine independence; whether conditions could be verified " easily " or " without doubt " ; whether the condition was unrelated to the underlying transaction. | UN | وشملت هذه الاقتراحات ما يلي: تقييم جوانب التعهد برمتها من أجل تحديد الاستقلال؛ وما إذا كان يمكن التحقق من الشروط " بسهولة " أو " دون شك " ؛ وما إذا كان الشرط لا يتصل بالمعاملة اﻷصلية. |
22. Colonial domination and other forms of alien domination was one of the concepts which could not be defined easily or precisely for criminal law purposes. | UN | ٢٢ - ومضت تقول إن السيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى من السيطرة اﻷجنبية هي أحد المفاهيم التي لا يمكن تعريفها بسهولة أو بدقة ﻷغراض القانون الجنائي. |
91. Diversification will not be accomplished readily or quickly: through either choice or necessity, many least developed countries are likely to remain heavily commodity-dependent for some time. | UN | 91 - ولن يتحقق التنويع بسهولة أو بسرعة: فمن المرجح أن يظل العديد من أقل البلدان نموا معتمدة اعتمادا شديدا على السلع الأساسية لبعض الوقت، إما اختيارا أو اضطرارا. |
PentaBDE is not readily or inherently biodegradable, has a high logKow value (6.97) and.. | UN | الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم غير قابل بسهولة أو بطبيعته للتحلل البيولوجي، ولديه قيمة عالية للوغاريتم معامل تفريق للأوكتانول/الماء (logKow) (6.97) و....إمكانية الامتصاص.... |
PentaBDE is not readily or inherently biodegradable, has a high logKow value (6.97) and.. | UN | الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم غير قابل بسهولة أو بطبيعته للتحلل البيولوجي، ولديه قيمة عالية للوغاريتم معامل تفريق للأوكتانول/الماء (logKow) (6.97) و....إمكانية الامتصاص.... |
To date, however, that know-how is neither readily nor widely available, as the expertise required for large-scale implementation of development activity is in very short supply. | UN | بيد أن هذه الدراية الفنية لا تتاح حتى الآن بسهولة أو على نطاق واسع، حيث أن هناك عجزا شديدا في المعروض من الخبرات الفنية اللازمة لتنفيذ نشاط إنمائي على نطاق واسع. |