Credibility: the guarantee must be obtained easily in case of a default, and the fund should be run professionally; | UN | :: المصداقية: يجب الحصول بسهولة على الضمان في حالة حدوث تخلف عن الدفع، ويجب إدارة الأموال بمهارة؛ |
NCRFW had a library and a website where information could be easily accessed by the general public. | UN | ولدى اللجنة مكتبة وموقع على شبكة الإنترنت حيث يمكن لعامة الجمهور الحصول بسهولة على المعلومات. |
Staff can easily find out about what learning opportunities exist | UN | يمكن للموظفين أن يطلعوا بسهولة على فرص التعلم القائمة |
(ii) To operate and maintain a website to provide easy access to information, partner activities, and resources. | UN | ' 2` تشغيل ومتابعة الموقع الشبكي لتوفير الحصول بسهولة على المعلومات وأنشطة الشركاء والموارد؛ |
Why don't you just take it easy on the guy? | Open Subtitles | الذي لا أنت فقط خُذْ الأمور بسهولة على الرجلِ؟ |
It also considers that this regulation spares the administrative authorities the difficult task of trying to assess to what extent a specific type of headgear covers the face and facilitates or impedes the identification of an individual, thus ensuring security and equality before the law. | UN | وترى أيضاً أن وضع اللوائح يسمح بإعفاء السلطات الإدارية من مهمة صعبة تتمثل في تحديد ما إذا كان غطاء للرأس يغطي الوجه إلى حد ما ويسمح إلى حد ما بالتعرف بسهولة على هوية شخص، ومن ثم يضمن الأمن والمساواة أمام القانون. |
My delegation believes that, by updating the chart on a regular basis, we would be able to easily identify areas that need further implementation. | UN | ويعتقد وفدي أننا باستكمال اللائحة بصورة منتظمة، سنتمكن من التعرف بسهولة على المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التنفيذ. |
Small criminal justice systems are easily overwhelmed in terms of police, courts and prisons. | UN | ويثقل هذا الأمر كاهل النظم القضائية الجنائية الصغيرة بسهولة على صعيد الشرطة والمحاكم والسجون. |
Secondly, the court considered that examination of the merchandise was a very straightforward matter and any defects could easily be spotted. | UN | ثانيا، رأت المحكمة أن فحص البضاعة مسألة دقيقة ومباشرة جدا، وأنه يمكن التعرف بسهولة على أي عيوب. |
Since women could not easily procure contraceptives, she feared that restricting the availability of abortion would have disastrous consequences. | UN | ولما كانت النساء لا يستطعن الحصول بسهولة على وسائل منع الحمل، فإنها تخشى أن يؤدي تقييد إتاحة الإجهاض إلى عواقب وبـيلة. |
The advantage of such definitions is that they can be easily construed to include obligations which are of a more programmatic nature. | UN | وميزة مثل هذه التعاريف هي أنه يمكن تفسيرها بسهولة على أنها تشمل التزامات أقرب إلى الطابع البرنامجي. |
These actions therefore easily qualify as rape and forced prostitution in violation of the laws of war. | UN | ولذلك فإن هذه اﻷفعال يمكن تكييفها بسهولة على أنها اغتصاب وإكراه على البغاء مما يشكل انتهاكاً لقوانين الحرب. |
All this has been achieved without provoking untoward incidents, which could easily have involved injuries and loss of lives among innocent civilians. | UN | وتحقق ذلك كله دون إثارة حوداث مشؤومة كان يمكن أن تنطوي بسهولة على وقوع إصابات وخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء. |
However, not all relevant information on best practices can be found easily by the user. | UN | غير أن المستعمل لا يستطيع أن يعثر بسهولة على كل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
1. While in most cases the goals of social integration are easily agreed, the means to achieve it have not received sufficient consideration. | UN | 1 - إذا كان يمكن في معظم الحالات الاتفاق بسهولة على غايات الإدماج الاجتماعي، فإن وسائل تحقيقه لم تلق الاعتبار الكافي. |
Digital identification information was easily transmitted internationally. | UN | ويمكن نقل المعلومات الرقمية المحدِّدة للهوية بسهولة على المستوى الدولي. |
Procurement actions at offices away from Headquarters and peacekeeping missions are not captured by the system and, therefore, overall data cannot be easily obtained. | UN | أما المشتريات الجارية في مكاتب بعيدة عن المقر وفي بعثات حفظ السلام فلا يسجلها، ولا يمكن بالتالي الحصول بسهولة على بيانات إجمالية. |
However, staff in more remote sub-offices do not always have access to such facilities, nor are the basic necessities for daily living easily accessible to them. | UN | ولكن الموظفين في المكاتب الفرعية النائية لا يتمكنون دائما من الاستفادة بتلك المرافق، كما أنهم لا يحصلون بسهولة على الضروريات الأساسية للمعيشة اليومية. |
Terrorists should also be deprived of easy access to arms and ammunition; his Government therefore called on all States that had not yet done so to ratify the Arms Trade Treaty. | UN | وينبغي أيضا عدم إتاحة الفرصة للإرهابيين للحصول بسهولة على الأسلحة والذخائر؛ ولذلك فإن حكومته تدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة تجارة الأسلحة إلى القيام بذلك. |
Hey, you take it easy on Oz, okay? | Open Subtitles | أنت، خذي الأمور بسهولة على "أوز" ، فهمت ؟ |
She also indicated that another important way of achieving robust risk assessment was to ensure that relevant information was readily available. | UN | وأشارت أيضا إلى أن طريقة هامة أخرى لتحقيق تقييم سليم للمخاطر تتمثل في ضمان الحصول بسهولة على المعلومات ذات الصلة. |
In reality, however, social, legal and economic factors impede women's ready access to vital services. | UN | على أن واقع الأمر يشير إلى أن العوامل الاقتصادية والقانونية والاقتصادية تعوق حصول النساء بسهولة على الخدمات الحيوية. |