No Member State is entitled to greater rights than another with respect to its sovereignty and territorial integrity. | UN | فليس لدولة عضو ما حقوق تفوق حقوق أي دولة عضو أخرى فيما يتعلق بسيادتها وسلامة أراضيها. |
The Group acknowledged the fundamental role of international efforts, which could only be effective through a sustainable long-term project under the guidance and leadership of the Haitian Government, in full respect for its sovereignty. | UN | وقال إن المجموعة تعترف بالدور الأساسي للجهود الدولية، التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا عن طريق مشروع مستدام طويل الأجل بتوجيه من حكومة هايتي وتحت قيادتها، مع التزام كامل بسيادتها. |
Forcing a State to admit an alien against its will would constitute, as previously noted, an infringement of its sovereignty and political independence. | UN | ويعتبر إلزام دولة بالسماح بدخول شخص ما إلى أراضيها رغما عنها مساسا بسيادتها واستقلاها السياسي كما ذكر. |
123. States can commit to more migration governance while at the same time maintaining their sovereignty in relation to deciding who enters and stays in their territory. | UN | 123 - ويمكن أن تلتزم الدول بزيادة إدارة الهجرة مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بسيادتها فيما يتعلق بتقرير مَن يدخل إقليمها ومَن يقيم فيه. |
In addition, the Government was not entirely sovereign in this task. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تكن الحكومة تتمتع بسيادتها الكاملة لأداء هذه المهام. |
The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. | UN | لا يساور المملكة المتحدة أي شك فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند. |
His Government had no doubt concerning its sovereignty over Gibraltar and the territorial waters surrounding it. | UN | وقال إن حكومته ليس لديها أي شك يتعلق بسيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به. |
Cameroon was very careful with its modest resources and wished to avoid sacrificing its sovereignty. | UN | والكاميرون حريصة جدا على مواردها المتواضعة وتود تجنب التضحية بسيادتها. |
The Assembly will agree with me that no honourable nation can allow its sovereignty and territorial integrity to be called into question. | UN | ولعل الجمعية تتفق معي على أنه لا توجد دولة جديرة بالاحترام يمكن أن تقبل المساس بسيادتها وسلامتها اﻹقليمية. |
The Group of Arab States also affirms that it rejects the exploitation of the current situation in Syria as a pretext to attack Syria or undermine its sovereignty. | UN | كما تؤكد المجموعة رفض استغلال ما يحدث في سوريا الآن كذريعة لضرب سوريا أو المساس بسيادتها. |
From the very beginning, the United States defined the Democratic People's Republic of Korea as an enemy and refused to recognize its sovereignty. | UN | ومنذ البداية، قد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها عدوا ورفضت الاعتراف بسيادتها. |
The proposed statute of the international tribunal is inconsistent and replete with legal lacunae to the extent that makes it unacceptable to any State cherishing its sovereignty and dignity. | UN | والنظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الدولية متناقض في حد ذاته ومليىء بالثغرات القانونية بحيث يتعذر على أي دولة تعتز بسيادتها وكرامتها أن تقبله. |
The adoption by the General Assembly of a resolution admitting this newest Member State to the United Nations recognizes its sovereignty, its independence and its readiness to take its place in the community of nations. | UN | واعتماد الجمعية العامة لقرار بقبول هذه الدولة عضوا جديدا في الأمم المتحدة إنما هو تسليم بسيادتها واستقلالها واستعدادها لشغل مكانها في مجتمع الأمم. |
Recourse by a State or a group of States to such mechanisms would never amount to interference in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of the State at fault or to infringement of its sovereignty. | UN | ولجوء دولة ما أو مجموعة من الدول إلى هذه اﻵليات لا يعني إطلاقا التدخل في أمور تخضع أساسا للولاية القضائية للدولة المخطئة أو المساس بسيادتها. |
According to this interpretation, the Federal Republic of Yugoslavia allegedly legally maintains its sovereignty while all legislative and executive powers, including the administration of justice, are vested in UNMIK. | UN | فاستنادا إلى هذا التفسير، يُفترض أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحتفظ قانونا بسيادتها في حين يُعهد إلى البعثة بجميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إقامة العدل. |
The Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia therefore wishes to see the embargo lifted in order for the people and Government of Cuba to enjoy their sovereignty, in accordance with the principles and values enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | ولذا، تود حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن يُرفع الحظر لتتمكن كوبا شعباً وحكومةً من التمتع بسيادتها وفقا للمبادئ والقيم المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
It upheld the principle of maintaining international peace and security and of not using the rule of law as a pretext to interfere in the affairs of other States, or to encroach on their sovereignty. | UN | وهي تناصر مبدأ صون السلم والأمن الدوليين ومبدأ عدم استخدام سيادة القانون ذريعة للتدخل في شؤون دول أخرى، أو المساس بسيادتها. |
Adoption by the General Assembly of resolutions admitting these States to the United Nations recognizes their sovereignty, their independence and their readiness to take their place in the community of nations. | UN | إن اعتماد الجمعية العامة للقرارات التي تقبل بموجبها هذه الدول في اﻷمم المتحدة اعتراف بسيادتها واستقلالها واستعدادها لشغل مكانها في مجتمع اﻷمم. |
Taiwan was a part of China and the question of Taiwan was purely an internal matter. As a universal intergovernmental organization consisting solely of internationally recognized sovereign States, the United Nations could not consider representation of separate provinces or regions. His delegation was strongly opposed to inclusion of the proposed item. | UN | وذكر أن تايوان جزء من الصين وأن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة، والأمم المتحدة، بوصفها منظمة حكومية دولية عالمية تتألف فقط من دولٍ معترف دوليٍاً بسيادتها ولا تستطيع الأمم المتحدة النظر في تمثيل مقاطعات أو أقاليم منفصلة ومن ثم فإن وفده يعارض بقوة إدراج البند المقترح. |
Since the United Nations was composed of sovereign States, the inclusion of the item in the agenda would constitute interference in the internal affairs of China and an encroachment on its sovereignty and territorial integrity. | UN | وبما أن اﻷمم المتحدة تتكون من دول ذات سيادة، فإن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين ومساسا بسيادتها وسلامتها اﻹقليمية. |
As an Arctic State and Power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. | UN | وكندا بوصفها دولة وقوة قطبية شمالية، تعتز بسيادتها الطويلة الأمد على تلك المنطقة الواعدة بشكل متزايد. |
Formal and informal modes of cooperation are designed to manage the process of State consent for the conduct of foreign law enforcement investigations that affect a State's sovereignty. | UN | 45- وقد صُمِّمت أساليب التعاون الرسمية وغير الرسمية لإدارة عملية موافقة الدولة على إجراء سلطات إنفاذ القانون الأجنبية تحقيقات تمسّ بسيادتها. |
After his great military victory over the Turks at Grahovac in 1858, as well as determination of the state boundaries of Montenegro, which was recognized by the representatives of the major powers at the conference held in Constantinople in 1858, he contributed to the formal recognition of the sovereignty of Montenegro. | UN | ومما ساهم في حصول دولة الجبل الأسود على الاعتراف الرسمي بسيادتها الانتصار العسكري الذي أجرته ضد الأتراك في جراهوفاتس في عام 1858، وتعيين حدود دولة الجبل الأسود، التي اعترف بها ممثلو القوى العظمى أثناء المؤتمر المعقود في قسطنطينية في عام 1858. |