I would like to begin by thanking the President of the General Assembly for organizing this Dialogue on one of the most important issues of our time. | UN | أود أن أبدأ بشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذا الحوار بشأن أحد أكثر المسائل أهمية في عصرنا. |
These are some questions that arise on one of the main elements of the core strategy of the Secretariat. | UN | وثمة بعض الأسئلة التي تطرح نفسها بشأن أحد أهم العناصر الاستراتيجية الأساسية للأمانة العامة. |
One representative expressed some reservations with regard to one of the proposed topics. | UN | وأبدى أحد الممثلين بعض التحفظات بشأن أحد المواضيع المقترحة. |
She read out rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly, which dealt with the adjournment of debate on an item. | UN | ثم قرأت المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تتناول تأجيل المناقشة بشأن أحد البنود. |
In the case of expansion the position of the United States delegation and its concern about one of the members of the Group of 23 is well known. | UN | وفي قضية التوسيع، فإن موقف وفد الولايات المتحدة وما يساوره من قلق بشأن أحد أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ معروف جيداً. |
One letter of allegation was sent during the period under review regarding a journalist. | UN | وجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض رسالة واحدة بشأن أحد الصحفيين. |
However, I would like to clarify the position of my delegation on one aspect of the situation in the Middle East. | UN | بيد أني أود أن أوضح موقف وفدي بشأن أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط. |
There should not be any linkage between progress on one agenda item and progress on the others. | UN | وينبغي عدم الربط إطلاقاً بين تحقيق تقدم بشأن أحد بنود جدول الأعمال وتحقيق تقدم بشأن البنود الأخرى. |
During this event, which will include the Security Council members, the broader United Nations membership, including troop- and police-contributing countries, and the United Nations Secretariat, a lively exchange of views is expected on one of the most pressing and relevant areas of the world organization's work. | UN | وخلال هذه المناسبة، التي ستضم أعضاء مجلس الأمن وكافة أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، من المتوقع تبادل الآراء بنشاط بشأن أحد المجالات الأكثر إلحاحا وأهمية من بين الأعمال التي تضطلع بها المنظمة. |
But whichever approach one chooses, the presentation of the annual report of the Security Council to the General Assembly is a unique moment: the sole opportunity for a structured dialogue between the two organs on one of the most important goals of the United Nations. | UN | لكن أياً كان النهج الذي نختاره، فإن تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل لحظة فريدة: فهو الفرصة الوحيدة لإجراء حوار منظم بين الجهازين بشأن أحد أهم أهداف الأمم المتحدة. |
A note adopted by some participants in the meeting and annexed to the present report expressing the views of the participants on one manifestation of this issue is to be shared with the Chairperson of the Commission on Human Rights. | UN | وسيتم اطلاع رئيس لجنة حقوق الإنسان على مذكرة اعتمدها بعض المشاركين في الاجتماع وأرفقت بهذا التقرير تتضمن آراء المشاركين بشأن أحد مظاهر هذه المسألة. |
4. On 23 November 1998, the General Assembly adopted resolution 53/30 with regard to one of the agenda items of the Working Group, namely, “Majority required for taking decisions on Security Council reform”. | UN | ٤ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٣/٣٠ بشأن أحد بنود جدول أعمال الفريق العامل وهو " اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن " ، وفيما يلي نص ذلك القرار: |
4. On 23 November 1998, the General Assembly adopted resolution 53/30 with regard to one of the agenda items of the Working Group, namely, “Majority required for taking decisions on Security Council reform”, which reads as follows: | UN | ٤ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٣/٣٠ بشأن أحد بنود جدول أعمال الفريق العامل وهو " اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن " ، وفيما يلي نص ذلك القرار: |
As soon as discussion on an item has been finished, the following item will be taken up, time permitting. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة بشأن أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
As soon as discussion on an item has finished, the following item will be taken up, time permitting. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة بشأن أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
If you want to talk to me about one of my clients, come back with a detective shield. | Open Subtitles | إن وددت مخاطبتي بشأن أحد عملائي، فعُد إليّ مع شارة مُحقق. |
Well, that's why we're here, to talk about one of those friends. | Open Subtitles | لهذا نحن هنا، لنتحدث بشأن أحد هذه الأصدقاء |
One agency participant noted that, when there were concerns regarding a candidate, the agency principal would rather call the UNDG Chair directly than place the concern before the IAAP. | UN | وأشارت إحدى الوكالات المشاركة إلى أن مسؤول الوكالة يفضل، عند وجود شواغل بشأن أحد المرشحين، أن يتصل مباشرة برئيسة المجموعة الإنمائية عن أن يعرض شواغله على الفريق. |
Investigation concerning a United Nations staff member | UN | تحقيق بشأن أحد موظفي الأمم المتحدة |
Consistent with past practice, in the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that obtained an equal number of votes. | UN | وتماشيا مع الممارسات السابقة، فإنه في حالة تعادل الأصوات بشأن أحد المقاعد المتبقية، سيجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات. |
The Committee took note of information provided by the secretariat on the proposal by the Department of Political Affairs for one of the member countries to launch a MARAC pilot project that other member countries could emulate. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن اقتراح إدارة الشؤون السياسية بشأن أحد البلدان الأعضاء للشروع في تنفيذ مشروع رائد للإنذار المبكر لوسط أفريقيا الذي يمكن للبلدان الأعضاء الأخرى أن تنفذ مشاريع مماثلة له. |
This routine procedural matter relates to the mid-year and end-of-year meeting of the Committee, where a Party subject to a decision detailing the various commitments which it has undertaken to ensure its return to compliance has reported failure to implement some or all of its commitments to reduce ODS consumption or production. | UN | تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال وقام الطرف بالإبلاغ عن إخفاقه في تنفيذ بعض أو كل التزاماته بتخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
328. The Board took note of the ongoing investigations in respect of one significant rations vendor. | UN | 328 - أحاط المجلس علما بالتحريات الجارية بشأن أحد موردي حصص الإعاشة المهمين. |
It decided to request the General Assembly's guidance as regards one of the two alternatives outlined in paragraph 315 above on the basis of the following conclusions it had reached, which were of relevance to the issue: | UN | وقررت أن تطلب من الجمعية العامة التوجيه بشأن أحد البديلين الواردين في الفقرة ٣١٥ أعلاه على أساس الاستنتاجات التالية التي وصلت إليها وهي ذات صلة بالقضية: |
However, if any Party considers that a decision regarding one of the specific projects does not comply with the policies, eligibility criteria and programme priorities established by the Conference of the Parties in the context of the Convention, the Conference of the Parties should analyse the observations presented and take decisions on the basis of compliance with such policies, eligibility criteria and programme priorities. | UN | إلا أنه إذا رأى أي طرف أن مقررا ما بشأن أحد المشاريع المعينة قد جاء غير ممتثل للسياسات أو لمعايير اﻷهلية أو لﻷولويات البرنامجية التي أقرها مؤتمر اﻷطراف في سياق الاتفاقية، يتعين على مؤتمر اﻷطراف أن يحلل الملاحظات المقدمة ويتخذ قرارات على أساس الامتثال لمثل هذه السياسات والمعايير واﻷولويات. |
Each member of the group serves as a " country rapporteur " , with the task of drafting a list of issues concerning one of the five reports. | UN | ويقوم كل عضو فيه بدور " مقرر قطري " مكلف بمهمة إعداد قائمة قضايا بشأن أحد التقارير الخمسة. |