ويكيبيديا

    "بشأن أفضل سبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on how best to
        
    • on the best way to
        
    • regarding how best to
        
    • on the best means
        
    Partner agencies are also designing an action plan on how best to respond to the identified weaknesses. UN وهي تعمل أيضا على رسم خطة عمل بشأن أفضل سبل الاستجابة لجوانب الضعف التي حددت.
    The Group will continue to support Member States' deliberations on how best to incorporate the rule of law in the post-2015 development agenda. UN وسوف يواصل الفريق دعم المداولات التي تجريها الدول الأعضاء بشأن أفضل سبل إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    I have maintained close contact with the Secretary-General of OAU to exchange views on how best to contribute to the prevention and resolution of conflicts in Africa. UN وقد ظللت على اتصال وثيق باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل تبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل الاسهام في اتقاء النزاعات في افريقيا وفضها.
    It may be useful to seek external advice on the best way to revive the Conference on Disarmament. UN وربما كان مفيداً الاستعانة بمشورة خارجية بشأن أفضل سبل إحياء مؤتمر نزع السلاح.
    33. In our conflict prevention and mediation work, we continue to face challenges regarding how best to engage with sometimes amorphous movements or fractured armed groups and how to ensure inclusivity. UN 33 - وفي عملنا المتعلق بمنع نشوب النزاعات والوساطة، نواصل مواجهة تحديات بشأن أفضل سبل التعامل مع حركات هلامية أحيانا أو جماعات مسلحة مجزأة، وكيفية كفالة شمول الجميع.
    To do this, the general comment should be translated into relevant languages, child-friendly/appropriate versions should be made available, conferences, seminars, workshops and other events should be held to share best practices on how best to implement it. UN ولكي يتأتي ذلك، ينبغي ترجمة التعليق العام إلى اللغات المناسبة، وإتاحة نسخ يسهل على الأطفال فهمها، وعقد مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل ولقاءات أخرى لتبادل أفضل الممارسات بشأن أفضل سبل تنفيذه.
    It recommended that the Assembly should request the Secretary-General to make proposals, by no later than the second quarter of 2011, on how best to deal with those costs without placing an additional financial burden on the Member States. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقديم اقتراحات، في موعد لا يتجاوز النصف الثاني لعام 2011، بشأن أفضل سبل التعامل مع تلك التكاليف دون وضع عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.
    On the basis of the parties' expected fulfilment of these commitments, I am consulting my Special Representative, the African Union and other partners on how best to move forward with the planning for a stabilization force. UN وعلى أساس ما هو متوقع من وفاء الأحزاب بهذه الالتزامات، أقوم حاليا بالتشاور مع ممثلي الخاص والاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء بشأن أفضل سبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالتخطيط لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار.
    Moreover, development partners need to have a close knowledge of the country to assess the balance of risks and opportunities and advise the Government on how best to avoid the risks. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على شركاء التنمية أن يكون لديهم معرفة وثيقة بالبلد بغية تقييم الموازنة بين المخاطر والفرص وإسداء المشورة للحكومة بشأن أفضل سبل تفادي المخاطر.
    She also requested more specific information with regard to the nature of Government's medium- and long-term goals, as well as guidance on how best to assess whether or not strategic goals had been attained. UN وطلبت أيضا المزيد من المعلومات المحددة عن طبيعة أهداف الحكومة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، فضلاً عن التوجيه بشأن أفضل سبل التقييم لتحديد ما إذا كانت الأهداف الاستراتيجية قد بُلغت أو لا.
    (ii) Provide the Commission with advice on how best to assist member States in facilitating industrial development, including their promotion of industrial restructuring programmes; UN ' ٢` تقديم المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن أفضل سبل مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير تنميتها الصناعية، بما في ذلك دعم هذه الدول لبرامج إعادة التشكيل الصناعي؛
    (ii) Provide the Commission with advice on how best to assist member States in facilitating industrial development, including their promotion of industrial restructuring programmes; UN ' ٢` تقديم المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن أفضل سبل مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير تنميتها الصناعية، بما في ذلك دعم هذه الدول لبرامج إعادة التشكيل الصناعي؛
    The political dialogue on how best to implement the responsibility to protect is off to a good start, although a number of critical implementation issues will require a continuing conversation among the Member States, the United Nations system and civil society organizations. UN أما الحوار السياسي بشأن أفضل سبل تنفيذ المسؤولية عن الحماية فقد بدأ بداية حسنة، على الرغم من أن عددا من مسائل التنفيذ الهامة ستحتاج إلى إجراء محادثات متواصلة بين الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني.
    The UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was demonstrated and expertise was provided by central authority experts from Argentina, Chile, Colombia, Mexico, Spain, Switzerland and the United States of America on how best to obtain results when requesting mutual legal assistance and extradition from their respective States. UN وجرى عرض أداة المكتب بشأن كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وتولى خبراء السلطة المركزية في الأرجنتين واسبانيا وسويسرا وشيلي وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية تقديم الخبرة بشأن أفضل سبل الحصول على النتائج عند طلب المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين من بلدانهم الخاصة.
    3. Requests the administering Power to continue its assistance for the improvement of the economic, social, educational and other conditions of the population of the Territory and to continue its discussions with the territorial Government on how best to support economic security in Pitcairn; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها من أحوال سكان الإقليم وأن تستمر في محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل سبل دعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛
    Second, regular consultations have been held at the senior level with a significant number of donor countries to exchange views on how best to collaborate on issues - substantive, operational, administrative, funding and communication and advocacy. UN والثانية هي أنه عقدت مشاورات منتظمة على مستوى كبار الموظفين مع عدد كبير من البلدان المانحة لتبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل التعاون فيما يتعلق بالقضايا - الموضوعية والتنفيذية واﻹدارية وقضايا التمويل والاتصال والدعوة.
    The aim of the meetings has been to seek their views on how best to move forward in some of the critical areas where decisions will need to be taken in the near future, primarily job creation, reopening the banks, the currency issue and foreign direct investment. UN وكان الهدف من هذه الاجتماعات هو الحصول على آرائهم بشأن أفضل سبل المضي قدما في بعض المجالات الحاسمة التي سيتعين فيها اتخاذ قرارات المستقبل القريب، وهي أساسا إيجاد فرص عمل، وإعادة فتح المصارف، وإصدار العملة، والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    In May 2001, the Agency requested payment of the outstanding VAT owed to it by the Palestinian Authority and advanced suggestions to the Authority on how best to revise and/or reform the current VAT procedures, with a view to ensuring prompt reimbursement or exemption. UN وفي أيار/مايو 2001 طلبت الوكالة من السلطة الفلسطينية سداد المبلغ المستحق عليها وقدمت لها اقتراحات بشأن أفضل سبل تنقيح و/أو تعديل الإجراءات المتبعة حاليا فيما يتصل بضريبة القيمة المضافة.
    The results of the consultative process should be conveyed to members as soon as possible, with the Secretary-General's recommendations on the best way to proceed. UN وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم.
    Her delegation looked forward to further cooperation with the International Law Commission on the best way to proceed on the content and form of the draft articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    In order for this process to succeed, the Somali people, through the transitional federal institutions, must make their own decisions regarding how best to relocate to Somalia and begin the gradual process of establishing governance. UN ولكي تنجح هذه العملية، يجب على الشعب الصومالي، من خلال المؤسسات الاتحادية الانتقالية، أن يتخذ قراراته بشأن أفضل سبل الانتقال إلى الصومال وأن يبدأ عملية إنشاء الحكم تدريجيا.
    64. The international community should avoid polarization and make use of the unique opportunity offered by the Conference to achieve a consensus on the best means of consolidating the Treaty and ensuring its universal application in the twenty-first century. UN ٦٤ - وأوضح أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب الاستقطاب وأن يستغل الفرص الفريدة التي يتيحها المؤتمر للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن أفضل سبل تدعيم المعاهدة وضمان تطبيقها العالمي في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد