ويكيبيديا

    "بشأن إحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the allocation
        
    • on the Assignment
        
    • on the referral
        
    • on transfer
        
    • pertaining to the allocation
        
    • to refer
        
    • on referring
        
    • regarding transfer
        
    • regarding the allocation
        
    • on the transfer
        
    • relating to the assignment
        
    • on referral
        
    • on transmission
        
    • regarding the referral of
        
    The General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of the item. UN قرر المكتب إرجاء توصيته بشأن إحالة البند.
    In paragraph 82 the General Assembly was informed that the General Committee had decided to defer its recommendation on the allocation of item 169. UN وأبلغت الجمعية العامة، في الفقرة 82، أن المكتب قرر إرجاء إصدار توصية بشأن إحالة البند 169.
    Title in English: The United Nations Convention on the Assignment of Receivables as uniform law. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات كقانون موحّد.
    Consultations on the referral of the Central African Republic UN مشاورات بشأن إحالة جمهورية أفريقيا الوسطى
    Conclusions reached by the Working Group on transfer of rights UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن إحالة الحقوق
    I have the honour to inform you of the decisions taken by the General Assembly at the 2nd plenary meeting of its sixty-fifth session, on 17 September 2010, pertaining to the allocation of items to the Fifth Committee. UN يشرفني أن أبلغكم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية لدورتها الخامسة والستين، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن إحالة البنود إلى اللجنة الخامسة.
    We also commend the Council for it unanimous decision to refer the situation in Libya to the International Criminal Court. UN ونثني أيضاً على المجلس لذلك القرار الذي اتخذه بالإجماع بشأن إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    This action constituted the proof that an agreement on referring a dispute to arbitration had been concluded by the parties. UN ويمثل هذا التصرف إثباتا بأن اتفاقا بشأن إحالة النـزاع إلى التحكيم قد جرى إبرامه بين الطرفين.
    The Prosecutor will initiate discussions with States regarding transfer of cases and transmissions of files. UN 37 - وسيشرع المدعي العام في إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا ونقل الملفات.
    (f) A detailed proposal regarding the allocation of cases to the United Nations Dispute Tribunal, taking into account geographical accessibility, the type of cases and the number of cases; UN (و) اقتراح مفصل بشأن إحالة القضايا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات مع مراعاة البعد الجغرافي، ونوع القضايا، وعددها؛
    The General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of this item. UN قرر مكتب الجمعية العامة إرجاء اعتماد التوصية بشأن إحالة هذا البند.
    The President of the General Assembly informed the Assembly that the General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of item 67 contained in paragraph 76. UN وأبلغت رئيسة الجمعية العامة الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء توصيته بشأن إحالة البند 67 الواردة في الفقرة 76.
    During the reporting period, the bureau of the Compliance Committee used electronic means to take a decision on the allocation of the questions of implementation with respect to Slovakia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لجأ مكتب لجنة الامتثال إلى الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرار بشأن إحالة مسائل التنفيذ فيما يخص سلوفاكيا.
    " United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 12 December 2001). UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001)(7)
    " United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 12 December 2001). UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    Consultations on the referral of Guinea-Bissau UN مشاورات بشأن إحالة غينيا - بيساو
    (e) Information on transfer of rights introduced by the Swiss delegation at its fifteenth session (A/CN.9/WG.III/WP.52); UN (ﻫ) معلومات بشأن إحالة الحقوق مقدمة من الوفد السويسري في الدورة الخامسة عشرة (A/CN.9/WG.III/WP.52)؛
    I have the honour to inform you of the decisions taken by the General Assembly at the 2nd plenary meeting of its sixty-sixth session, on 16 September 2011, pertaining to the allocation of items to the Fifth Committee. UN يشرفني أن أبلغكم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية لدورتها السادسة والستين، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2011، بشأن إحالة البنود إلى اللجنة الخامسة.
    Thus, cost considerations may be a factor in the decision whether or not to refer a dispute to the Court. UN لذلك، يمكن أن تكون التكاليف عاملا مؤثرا في اتخاذ قرار بشأن إحالة نزاع ما إلى المحكمة أو عدم إحالته.
    But it is also addressed to members of delegations to international treaty negotiations or anyone else who may find herself or himself providing advice on referring a contentious issue to the Court. UN والدليل موجَّه أيضا لأعضاء الوفود في المفاوضات بشأن المعاهدات الدولية أو إلى أي شخص آخر قد يجد نفسه بصدد إسداء المشورة بشأن إحالة مسألة محل نزاع إلى المحكمة.
    The Prosecutor will initiate discussions with States regarding transfer of cases and transmissions of files. UN 39 - وسيبدأ المدعي العام في إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا ونقل الملفات.
    (f) A detailed proposal regarding the allocation of cases to the United Nations Dispute Tribunal, taking into account geographical accessibility, the type of cases and the number of cases; UN (و) اقتراح مفصل بشأن إحالة القضايا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات مع مراعاة البعد الجغرافي ونوع القضايا وعددها؛
    These data were necessary for the Bosnia and Herzegovina Court to be in a position to decide on the transfer of less complex cases to entity courts pursuant to territorial jurisdiction. UN وكانت هذه البيانات ضرورية لكي تتمكن محكمة البوسنة والهرسك من اتخاذ قرار بشأن إحالة القضايا الأقل تعقيدا إلى محاكم الكيانين عملا بالولاية الإقليمية.
    To establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency UN :: إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية
    Having listened to the proposal of Brother Leader Muammar al-Qadhafi, Guide of the First of September Great Revolution, on referral of the case to the International Court of Justice, UN - وبعد الاستماع إلى اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية،
    E. Analysis of the information contained in the questionnaire on transmission of information to identify cases where notification is necessary in accordance with article 3, paragraphs 1 and 2, of the Convention UN هاء - تحليل المعلومات الواردة في الاستبيان بشأن إحالة المعلومات لتحديث الحالات التي يكون فيها الإخطار ضرورياً بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 3 من الاتفاقية
    The Prosecutor continues to hold discussions with States regarding the referral of cases to national jurisdictions for trial. UN ويواصل الادعاء إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا إلى القضاء الوطني للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد