ويكيبيديا

    "بشأن إقامة سلم وطيد ودائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a firm and lasting peace
        
    • for a Firm and Lasting Peace
        
    Stressing the need to continue the existing momentum towards the early conclusion of an agreement on a firm and lasting peace, UN وإذ تؤكد ضرورة استمرار قوة الدفع الحالية نحو إبرام اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم في وقت مبكر،
    Specifically, they agreed to sign the agreement on a firm and lasting peace at Guatemala City on 29 December 1996. UN واتفقا على وجه التحديد على توقيع الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    The draft resolution also expresses concern that the peace negotiations slowed down during the second half of 1994 and that the target dates agreed by the parties for the conclusion of an agreement on a firm and lasting peace were not met. UN ويعرب مشروع القرار أيضا عن القلق إزاء تباطؤ مفاوضات السلم خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤ وعدم الوفاء بالمواعيد المستهدفة التي اتفق عليها الطرفان لعقد اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    5. All the agreements mentioned in paragraphs 3 and 4 will be included in the Agreement for a Firm and Lasting Peace, the signature of which will mark the conclusion of the negotiating process. All of them will also be verified by the United Nations, assuming that the Organization responds positively to the request the parties have already agreed to make for such verification (para. 2 above). UN ٥ - وستدرج جميع الاتفاقات المذكورة في الفقرتين ٣ و ٤ في الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم يعلن توقيعه عن اختتام عملية التفاوض، وستقوم اﻷمم المتحدة أيضا بالتحقق من تنفيذها جميعا، افتراضا أن المنظمة ستستجيب للطلب الذي اتفق الطرفان بالفعل على تقديمه لكي تضطلع بذلك التحقق )الفقرة ٢ أعلاه(.
    This is because, as reported in my letter of 8 April 1994 to the Presidents of the General Assembly and the Security Council (A/48/928-S/1994/448), the parties have in their Agreement requested the United Nations to establish at the earliest opportunity a mission to verify human rights, without waiting for signature of the Agreement for a Firm and Lasting Peace. UN ذلك ﻷن الطرفين طلبا، في اتفاقهما، الى اﻷمم المتحدة، مثلما ذكرت ذلك في رسالتي المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ والموجهة الى رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن )A/48/928-S/1994/448(، إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان، في أقرب وقت ممكن، بدون انتظار توقيع اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    In this connection, the Assembly reiterates the great importance it attaches to the early conclusion of the agreement on a firm and lasting peace and urges the parties to make good on their commitment to give new momentum to the negotiating process. UN وفي هذا الصدد، تكرر الجمعية التأكيد على اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على اﻹسراع في عقد اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم. وتحث الطرفين على الوفاء بالتزامهما بإعطاء زخم جديد لعملية التفاوض.
    The Parties urge national and foreign entrepreneurs to invest in the country, considering that the signing and implementation of an agreement on a firm and lasting peace are essential components of the stability and transparency required for investment and economic expansion. UN ويحض الطرفان رجال اﻷعمال في الداخل والخارج على أن تكون لهم استثمارات في البلد، بالنظر إلى أن توقيع وتنفيذ اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم هما عنصران أساسيان للاستقرار والشفافية يلزمهما الاستثمار والنمو الاقتصادي.
    The agreement on the timetable for the implementation and verification of the peace accords will be signed in Guatemala City on 29 December 1996 together with the agreement on a firm and lasting peace. UN وسيوقع الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والتحقق منها في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ مع الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    That resolution was adopted in response to the joint request by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, which had been signed by both parties, that the United Nations should establish a Mission to verify the implementation of the Agreement even before any accord on a firm and lasting peace was signed. UN وقد اتخذ ذلك القرار استجابة للطلب المشترك من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا الذي وقعه الطرفان بأن تنشئ اﻷمم المتحدة بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق حتى قبل انتظار التوصل الى أي اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    7. Reiterates the great importance it attaches to the early conclusion of the agreement on a firm and lasting peace and urges the parties to make good on their commitment to give new momentum to the negotiating process; UN ٧ - تكرر تأكيد اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على اﻹسراع في عقد اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم وتحث الطرفين على الوفاء بالتزامهما بإعطاء زخم جديد لعملية التفاوض؛
    It also calls on the parties to arrive at an agreement on the item entitled “Socio-economic aspects and agrarian situation”, which is at present under discussion in the negotiating process, and to continue their efforts to conclude as soon as possible an agreement on a firm and lasting peace. UN ويطلب أيضا الى الطرفين التوصل الى اتفاق بشـأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات، وأن يحاولا جاهدين التوصل في أبكر وقت ممكن الى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد