ويكيبيديا

    "بشأن إمكانية تطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the applicability
        
    • about the applicability
        
    • concerning the possible application
        
    • regarding the applicability
        
    • on the feasibility of applying
        
    • the applicability of
        
    • as to the applicability
        
    • regard to the applicability
        
    The handbook will also guide users on the applicability of tendency surveys with respect to macroeconomic situations and provide guidance for the dissemination of survey results. UN وسيفيد الدليل أيضا في توجيه المستعملين بشأن إمكانية تطبيق الدراسات الاستقصائية للتوجهات فيما يتعلق بحالات الاقتصاد الكلي وسيوفر توجيهات لنشر نتائج الدراسات الاستقصائية.
    As the Special Rapporteur indicated himself in paragraph 146 of his report, jurists were divided on the applicability of the principle of dominant nationality. UN فكما بيّن المقرر الخاص في الفقرة 146 من تقريره، إن فقهاء القانون منقسمون بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة.
    However, no agreement was reached on the draft resolution, since members of the Council failed to reach agreement on the applicability of article 16 of the Rome Statute. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار، نظرا لأن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق بشأن إمكانية تطبيق المادة 16 من نظام روما الأساسي.
    Concerns had been voiced about the applicability of the Basel III Accords to developing countries and the need for cross-border cooperation. UN وقد أُعرب عن دواع للقلق بشأن إمكانية تطبيق اتفاقات بازل الثالثة على البلدان النامية والحاجة إلى التعاون عبر الحدود.
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in the future; UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
    23. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that she too would appreciate a clarification regarding the applicability of the Convention. UN 23 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنها هي أيضا تقدر الحصول على إيضاح بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية.
    One speaker requested more information on interventions by UNDP within the regional programme on natural disaster-preparedness and on the feasibility of applying national execution in the programme. UN والتمس أحد المتكلمين مزيدا من المعلومات بشأن التدخلات التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي داخل البرنامج اﻹقليمي المتعلق بالتأهب للكوارث الطبيعية وكذلك بشأن إمكانية تطبيق التنفيذ الوطني في البرنامج.
    Provided, on a regular basis, general and technical support and guidance to conduct and discipline teams on the applicability of rules, regulations and standards of conduct for various categories of peacekeeping personnel. UN قُدم الدعم والمشورة العامين والتقنيين على أساس منتظم إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط بشأن إمكانية تطبيق القواعد والأنظمة والمعايير المتعلقة بالسلوك بالنسبة إلى مختلف فئات أفراد حفظ السلام.
    In 1990-1993, the UN Group of Governmental Experts carried out research on the applicability of confidence-building measures vis-a-vis outer space. UN ففي الفترة 1990-1993، أجرى فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين بحوثاً بشأن إمكانية تطبيق تدابير لبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    There is significant expectation from the decisions to be made by the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change on the applicability of the provisions of the Kyoto Protocol for forestry activities contributing to mitigation of climate change. C. Forest assessment UN ويعول كثيرا على القرارات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بشأن إمكانية تطبيق أحكام بروتوكول كيوتو على الأنشطة الحراجية التي تساهم في تخفيف تقلبات المناخ.
    It was also recommended that the user-friendliness of the UNFCCC Compendium referred to in paragraph 15 above be increased and that allowance be made for an interactive feedback mechanism on the applicability of the methods and tools contained in the Compendium. UN كما أوصي بزيادة سهولة استعمال خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المشار إليها في الفقرة 15 وبإتاحة آلية تفاعلية لتلقي الآراء بشأن إمكانية تطبيق الأساليب والأدوات الواردة في الخلاصة.
    During further discussions on the applicability of models, a participant mentioned that there are many aspects of climate change mitigation, for example low-till agriculture, that fall outside the capability of GEMs despite model improvements. UN 17- خلال مناقشات أخرى بشأن إمكانية تطبيق النماذج، أشار أحد المشاركين إلى أن هناك جوانب عدّة للتخفيف من تغير المناخ، كالزراعة التي تتطلب قدرا قليلا من الحرث، وهي لا تدخل في نطاق قدرات نماذج التوازن العام رغم التحسين الذي شهدته هذه النماذج.
    In addition, it observed that while the General Assembly had decided to apply to the judges of the International Court of Justice the methodology used by ICSC for United Nations staff members, the Meeting of States Parties had not taken such a decision for judges of the Tribunal as States parties were not in a position to make informed decisions on the applicability of that methodology to the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الوفد أنه بينما قررت الجمعية العامة أن تطبق على قضاة محكمة العدل الدولية المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يخص موظفي الأمم المتحدة، فإن اجتماع الدول الأطراف لم يتخذ مقررا مماثلا بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار لأنه لم يكن في مقدور الدول الأطراف أن تتخذ قرارات مستنيرة بشأن إمكانية تطبيق هذه المنهجية على المحكمة.
    A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. UN وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
    The Burundi office of UNFPA reported that it had disseminated the technical guidance to a network of journalists, in order to raise awareness among the media about the applicability of rights-based approaches. UN وذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بوروندي أنه عمد إلى تعميم الإرشادات التقنية على شبكة من الصحافيين، من أجل إذكاء الوعي في صفوف وسائط الإعلام بشأن إمكانية تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    It was emphasized that the disappearance of territorial borders raised questions about the applicability of traditional principles of jurisdiction and applicable law in an electronic environment. UN وتم التشديد على أن اندثار الحدود الإقليمية يثير تساؤلات بشأن إمكانية تطبيق المبادئ التقليدية للولاية القضائية والقانون الواجب تطبيقه في بيئة إلكترونية.
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future; UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future; UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future. UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين.
    109. Africa's grave concern regarding the applicability of the principle of universal jurisdiction does not pertain to what is being done collectively through multilateral processes or the world community but rather to the indictments by individual judges in non-African States, which focus primarily on African leaders who are entitled to immunity under international law. UN 109 - ولا يتصل القلق العميق الذي تشعر به أفريقيا بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بما يتم فعله بصورة جماعية من خلال العمليات المتعددة الأطراف أو المجتمع العالمي()، بل بلوائح الاتهام الصادرة عن قضاة بعينهم في دول غير أفريقية، التي تركز بشكل رئيسي على زعماء أفارقة يحق لهم التمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي.
    6. The Special Committee requests the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly a comprehensive report on all the processes involved in the investigation and prosecution of crimes committed against deployed United Nations peacekeepers, including advice on the feasibility of applying the United Nations investigative mechanism. UN 6 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام إعداد تقرير شامل عن جميع العمليات الداخلة في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ومقاضاة مرتكبيها، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن إمكانية تطبيق آلية التحقيق التابعة للأمم المتحدة.
    There are major concerns - in particular in small and medium-sized enterprises (SMEs) - as to the applicability of these standards, which are intended to serve the purposes of capital market investors. UN وتوجد شواغل كبيرة - وبخاصة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - بشأن إمكانية تطبيق هذه المعايير التي يراد بها خدمة أغراض مستثمري الأسواق المالية.
    51. Diverging views were expressed by NGOs with regard to the applicability of the draft principles to companies. UN 51- وأبدت المنظمات غير الحكومية آراء متباينة بشأن إمكانية تطبيق مشروع المبادئ على الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد