ويكيبيديا

    "بشأن الأراضي المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on occupied territories
        
    • concerning the occupied territories
        
    • on the occupied territories
        
    State Strategy on Occupied Territories: Engagement through Cooperation UN استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: التواصل عن طريق التعاون
    It forms the substance of the strategy on occupied territories that my Government has put in motion to engage the populations held hostage by the Russian occupiers, on the other side of the new Iron Curtain that illegally divides our country. UN إنها تمثل جوهر الاستراتيجية التي اتبعتها حكومتي بشأن الأراضي المحتلة لإشراك السكان الذين أخذهم المحتلون الروس رهائن، على الجانب الآخر من الستار الحديدي الجديد الذي يقسم بلدنا بطريقة غير شرعية.
    The State Strategy on occupied territories is founded on the fundamental principle that the sovereignty and territorial integrity of Georgia must be upheld and that Georgia's internationally recognized borders are inviolable. UN ترتكز استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة على المبدأ الأساسي الذي مؤداه وجوب الحفاظ على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، وحرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Let me state that the state of unpredictability existing within the Croatian Serb leadership on the occupied territories calls for the urgent establishment of control over their missile systems and bases. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن حالة التخبط القائمة في إطار قيادة صرب كرواتيا بشأن اﻷراضي المحتلة إنما تدعو إلى المبادرة بصورة عاجلة إلى بسط السيطرة على أنظمتها وقواعدها المستخدمة للقذائف.
    At the same time, he was concerned that a recently adopted law " on occupied territories " might seriously affect humanitarian access to Abkhazia and South Ossetia and even hinder the return of displaced persons. UN وفي الوقت ذاته، أعرب عن قلقه لأن القيام في الآونة الأخيرة باعتماد قانون " بشأن الأراضي المحتلة " قد يؤثر بصورة خطيرة على وصول المساعدات الإنسانية إلى أبخازيا وجنوب أوسيتيا بل ويعوق عودة المشردين.
    I have the honour to transmit the document " State Strategy on Occupied Territories: Engagement through Cooperation " adopted by the Government of Georgia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الوثيقة المعنونة " استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: التواصل عن طريق التعاون " التي اعتمدتها حكومة جورجيا (انظر المرفق).
    13. During the reporting period, the Government of Georgia has formulated and endorsed a plan of action, entitled " State strategy on occupied territories: engagement through cooperation " . UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت حكومة جورجيا خطة عمل معنونة " استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون " ، وأقرَّتها.
    Moreover, in January 2010, the Government adopted the " State strategy on Occupied Territories: Engagement through Cooperation " , which envisages a policy of engagement with the population living in Abkhazia, Georgia and Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2010 " استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: التواصل عن طريق التعاون " ، التي تضع تصوراً لسياسة تواصل مع السكان المقيمين في أبخازيا، جورجيا ومنطقة جنوب تسخينفالي/جنوب أوسيتيا، جورجيا.
    Strategic intent The subtitle of the State Strategy on occupied territories -- " Engagement through Cooperation " -- is its essence. UN إن ما يشكل جوهر استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة هو العنوان الفرعي لهذه الاستراتيجية، أي " التواصل عن طريق التعاون " .
    84. UNHCR noted that Georgia regulates access to, and economic activities in, Abkhazia and South Ossetia through a strict law on occupied territories. UN 84- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى أن جورجيا تنظم إمكانية الوصول إلى أبخازيا وجنوب أوسيتيا وما يُباشر فيهما من أنشطة اقتصادية بموجب قانون صارم بشأن الأراضي المحتلة(168).
    Ambiguities both in the current legislation and between the Law on occupied territories and the State strategy on occupied territories complicate the operational environment for international and local actors involved in humanitarian, peacebuilding and other activities and constrain the development of an enabling environment for more direct interaction. UN وتتسبّب أوجه الغموض التي تحيط بالتشريعات الحالية وبالخطوط الفاصلة بين قانون الأراضي المحتلة واستراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة في تعقُّد البيئة العملياتية التي تعمل فيها الجهات الفاعلة المحلية والدولية المشاركة في العمليات الإنسانية وعمليات بناء السلام والأنشطة الأخرى، وتحدّ من إمكانية تهيئة بيئة تمكينية من أجل زيادة التفاعل المباشر.
    20. In July 2010, the Government of Georgia complemented its " State strategy on occupied territories: engagement through cooperation " (adopted by Order N107 of 27 January 2010) with the " Action plan for engagement " (adopted by Order N885 on 3 July 2010, amended on 26 January 2011). UN 20 - وفي تموز/يوليه 2010، قامت حكومة جورجيا بتكملة " استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون " (المعتمدة بموجب الأمر N107 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010) بـ " خطة العمل من أجل المشاركة " (المعتمدة بموجب الأمر N885 في 3 تموز/يوليه 2010، والمعدّلة في 26 كـانون الثاني/يناير 2011).
    25. In July 2010, the Government complemented its State strategy on occupied territories: engagement through cooperation (adopted by Order N107 of 27 January 2010) with the action plan for engagement (adopted by Order N885 of 3 July 2010, amended on 26 January 2011). UN 25 - وفي تموز/يوليه 2010، قامت حكومة جورجيا بتكملة استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون (المعتمدة بموجب الأمر N107 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010) بخطة العمل من أجل المشاركة (المعتمدة بموجب الأمر N885 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2010، والمعدّلة في 26 كـانون الثاني/يناير 2011).
    35. In July 2010, the Government complemented its State strategy on occupied territories: engagement through cooperation (adopted by Order N107 of 27 January 2010), with the Action plan for engagement (adopted by Order N885 of 3 July 2010, amended on 26 January 2011). UN 35 - وفي تموز/يوليه 2010، قامت حكومة جورجيا بتكملة استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون (المعتمدة بموجب الأمر N107 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010) بخطة العمل من أجل المشاركة (المعتمدة بموجب الأمر N885 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2010، والمعدّلة في 26 كـانون الثاني/يناير 2011).
    34. In July 2010, the Government complemented its " State strategy on occupied territories: engagement through cooperation " (adopted by Order N107 of 27 January 2010) with the action plan for engagement (adopted by Order N885 of 3 July 2010, amended on 26 January 2011). UN 34 - وفي تموز/يوليه 2010، قامت حكومة جورجيا بتكملة " استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون " (المعتمدة بموجب الأمر N107 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010) بخطة العمل من أجل المشاركة (المعتمدة بموجب الأمر N885 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2010، والمعدّلة في 26 كـانون الثاني/يناير 2011).
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت اليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Reform fever aside, the year was notable also for the appointment of a new Secretary-General, the special session for the overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 and the tenth emergency special session, on the occupied territories. UN وإلى جانب حمى اﻹصلاح، من المعالم الرئيسية للسنة أيضا تعيين أمين عام جديد، والدورة الاستثنائية للقيام باستعراض وتقييم عامين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ والدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد