He said it was regrettable, however, that no agreement had been reached on mines other than anti-personnel mines. | UN | وقال إنه من المؤسف، رغم ذلك، عدم التوصل إلى اتفاق بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Report of the Work in 2006 on mines other than Anti-Personnel Mines | UN | تقرير عن العمل في 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
CCW/CONF.III/7/Add.2 Report of the Work in 2006 on mines other than Anti- | UN | تقرير عن الأعمال التي جرت في عام 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
It was difficult to see any value in a new protocol on mines other than anti-personnel mines. | UN | ويصعب أن نرى أي قيمة لوضع بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The European Union was, nevertheless, disappointed that States had not reached agreement on a legally binding instrument concerning mines other than anti-personnel mines. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالإحباط بسبب عدم توصل الدول إلى اتفاق على صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
We have a positive view of the work done by the Group of Governmental Experts on mines other than anti-personnel mines. | UN | ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد. |
REPORT OF THE WORK IN 2006 on mines other than ANTI-PERSONNEL MINES | UN | تقرير عن الأعمال التي جرت في عام 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
She deeply regretted that the efforts expended over the past five years towards the adoption of a protocol on mines other than anti-personnel mines had yielded no tangible results. | UN | كما عبرت عن عميق أسفها للنتائج غير الملموسة التي أسفرت عنها الجهود التي بذلت خلال الخمس سنوات الماضية لاعتماد برتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Proposal on mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) | UN | اقتراح بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
SET OF RECOMMENDATIONS on mines other than ANTI-PERSONNEL MINES (MOTAPM) | UN | مجموعة توصيات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
He expressed great disappointment at the failure to reach final agreement on mines other than anti-personnel mines at the current meeting. | UN | وأعرب عن خيبة أمله الكبيرة إزاء عدم التوصل في هذا الاجتماع إلى اتفاقٍ نهائي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
1. A number of concerns have been expressed regarding a new protocol on mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM). | UN | الخلفيـة 1- تم التعبير عن عدد من الشواغل المتعلقة ببروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
He was sure that the same spirit of good faith and determination would guide work on mines other than anti-personnel mines in 2004. | UN | وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم. |
There was ample evidence of the need to conclude a legally binding protocol on mines other than anti-personnel mines. | UN | وأكد أن إبرام بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بات ضرورة لا حاجة إلى إثباتها. |
My delegation also supports the start of negotiations for a legally binding instrument on mines other than anti-personnel mines. | UN | ويؤيد وفد بلدي أيضا الشروع في مفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Food-for-thought on mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) | UN | مادة للتفكير بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
The Conference should therefore explore the possibility of a mandate for discussions on mines other than anti-personnel mines in the Group of Governmental Experts in 2012. | UN | وينبغي للمؤتمر بالتالي أن يستكشف إمكانية منح فريق الخبراء الحكوميين في عام 2012 ولاية إجراء مناقشات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
His delegation would welcome further discussion on mines other than anti-personnel mines within the framework of the Convention, provided that such discussion took into account the need to balance military and humanitarian considerations. | UN | وسيرحب وفد بلده بمواصلة النقاش بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية، طالما أخذ هذا النقاش في الحسبان الحاجة إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية. |
It was regrettable, however, that the Conference had failed to deliver a legally binding instrument on mines other than anti-personnel mines, in order to protect civilians and humanitarian workers. | UN | غير أنها تأسف لأن المؤتمر لم يستطع اعتماد صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني. |
45. Mr. LOKEN (Norway) expressed disappointment at the failure to find sufficient common ground to allow a conclusion to be reached concerning mines other than anti-personnel mines. | UN | 45- السيد لوكِن (النرويج): أعرب عن خيبة أمله إزاء الإخفاق في إيجاد أساسٍ مشترك كافٍ للتوصل إلى نتيجة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Selected Rules on MOTAPM and Anti-Personnel Mines in Amended Protocol II to the CCW | UN | قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
He also expressed support for the proposed mandate relating to mines other than anti-personnel mines, and readiness to work towards a legally binding instrument in that field, which must deal with the challenge posed by the use of such devices by non-State actors. | UN | كما أعرب عن تأييده للولاية المقترحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وعن استعداده للعمل على وضع صكٍ ملزم قانوناً في هذا المجال، صكٍ يتناول التحدي الذي يفرضه استخدام مثل هذه الأجهزة من جانب الجهات الفاعلة غير الدول. |