ويكيبيديا

    "بشأن الإجراءات المتخذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on actions taken
        
    • on action taken
        
    • on the actions taken
        
    • on the action taken
        
    • on the measures taken
        
    • of actions taken
        
    • on action being taken
        
    • regarding action taken
        
    • concerning actions taken
        
    • on follow-up action taken
        
    • concerning the actions taken
        
    • on the procedures established
        
    Management is required to provide updates on the status of implementation of recommendations made, and desk reviews are performed on actions taken and information provided thereon. UN ويتعين على الإدارة تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة، كما تجري استعراضات مكتبية بشأن الإجراءات المتخذة والمعلومات المقدمة في هذا الخصوص.
    Desk reviews are performed on actions taken and supporting documents. UN وتجري استعراضات مكتبية بشأن الإجراءات المتخذة والوثائق الداعمة.
    :: Organization of 420 field visits to monitor and report on the human rights situation, comprising 240 monitoring and fact-finding visits to locations of alleged violations and local communities, and 180 follow-up visits to relevant local authorities on actions taken and progress made UN :: تنظيم 420 زيارة ميدانية لرصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، بما في ذلك 240 زيارة رصد وتقصّ للحقائق إلى مواقع الانتهاكات المزعومة والمجتمعات المحلية، و 180 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية المعنية بشأن الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز
    He hoped to hear the views of the Chairman of the Unit on action taken to that end. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    The Registrar was requested to report on action taken in this respect at the next session. UN وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة.
    Please provide updated information on the actions taken pursuant to those recommendations. UN يرجى تقديم أحدث المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة عملاً بهذه التوصيات.
    As at the date of the preparation of the present report, the United Nations has not received any information from the relevant States on the action taken. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمم المتحدة قد تلقت أي معلومات من الدولتين المعنيتين بشأن الإجراءات المتخذة.
    This initial strategy should focus on the exchange of information on actions taken to foster implementation of the resolution, points of contact and effective practices and assistance, against which the Committee can review its efforts in subsequent programmes of work; UN وينبغي أن تركز هذه الاستراتيجية الأولية على تبادل المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة للتشجيع على تنفيذ القرار ونقاط الاتصال والممارسات الفعالة وتقديم المساعدة، والتي يمكن للجنة أن تستعرض في ضوئها الجهود التي ستبذلها في برامج العمل المقبلة؛
    The Committee requests that information on the specific measures taken be included in the next report of the Secretary-General on actions taken to address the findings of the Ombudsman on systemic issues. UN وتطلب اللجنة أن تُدرج معلومات عن التدابير المحددة المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة النتائج التي توصل إليها أمين المظالم بشأن المسائل العامة.
    The present report is a compilation of the responses from Member States to the questionnaire on actions taken or planned to address and implement the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    2004-2005: 79 reports of entities on actions taken UN الفترة 2004-2005: 79 تقريراً للكيانات بشأن الإجراءات المتخذة
    Estimate 2006-2007: 72 reports of entities on actions taken UN تقدير الفترة: 2006-2007 : 72 تقريراً للكيانات بشأن الإجراءات المتخذة
    Target 2008-2009: 75 reports of entities on actions taken UN هدف الفترة: 2008-2009 : 75 تقريراً للكيانات بشأن الإجراءات المتخذة
    South Africa requested information on action taken to bring domestic legislation into line with the international instruments not ratified by Saint Lucia. UN والتمست جنوب أفريقيا معلومات بشأن الإجراءات المتخذة لجعل التشريعات المحلية متفقة مع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها سانت لوسيا.
    In 2013, the Department of Field Support received 22 responses from Member States on action taken through their national accountability mechanisms regarding substantiated allegations from 2013 or earlier: UN وفي عام 2013، تلقت إدارة الدعم الميداني 22 ردا من الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتخذة من خلال آليات المساءلة الوطنية فيما يتعلق بادعاءات مثبتة من عام 2013 أو قبل ذلك، وذلك على النحو التالي:
    The present report is a compilation of the responses from Member States to a questionnaire on action taken or planned to address and implement the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على استبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    They expressed concern at the lack of information provided on action taken in response to their submissions and noted that sources often do not receive a confirmation of receipt.. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن الإجراءات المتخذة للاستجابة إلى ملاحظاتها وأشارت إلى أن المصادر لا تتلقى في أحيان كثيرة إخطاراً بالاستلام.
    It would, however, be beneficial if the Government were to hold a consultation with the various stakeholders in order to further encourage exchanges of information on the actions taken and consider ways of developing the policy of support for sports associations for persons with disabilities. UN بيد أنه يستحسن أن تبادر الحكومة إلى التشاور مع مختلف الفاعلين لزيادة تعزيز تبادل المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة والتفكير في إعداد سياسة لدعم الرابطات الرياضية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    More detailed information, as requested in question 9 of the list of issues, on the action taken against those responsible for killings and ill-treatment and the number of victims would be appreciated. UN وستلقى الترحيب أية معلومات أكثر تفصيلاً، حسبما طُلب في السؤال 9 من قائمة المسائل، بشأن الإجراءات المتخذة ضد أولئك المسؤولين عن عمليات القتل وإساءة المعاملة وعدد ضحاياها.
    21. Cape Verde is not party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education and did not report to UNESCO for the seventh consultation on the measures taken for its implementation. UN 21 - ليست الرأس الأخضر عضوا في اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم، ولم تقدم تقارير إلى اليونسكو فيما يتعلق بالمشاورة السابعة بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    The regional review meetings will provide an opportunity for both national and regional assessment of actions taken in support of the Mauritius Strategy. UN وستتيح هذه الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية فرصة لإجراء تقييم على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الإجراءات المتخذة لدعم استراتيجية موريشيوس.
    As at the date of the preparation of the present report, the United Nations had not received any information from the relevant States on action being taken. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمم المتحدة قد تلقت أي معلومات من الدول المعنية بشأن الإجراءات المتخذة.
    The Secretariat will continue its efforts to reduce the time taken to complete investigations and to follow up with Member States regarding action taken based on allegations. UN وستواصل الأمانة العامة بذل جهودها لتقليص الفترة الزمنية التي خصصت لإنجاز التحقيقات والمتابعة مع الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتخذة على أساس الادعاءات.
    118. The Mission reviewed public information and reports from the Government of Israel concerning actions taken to discharge its obligation to investigate alleged violations (chap. XXVI). UN 118- وقد استعرضت البعثة المعلومات العامة والتقارير المقدمة من حكومة إسرائيل بشأن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزامها بالتحقيق في الانتهاكات المدعاة (الفصل السادس والعشرون).
    27. The Committee requests the State party to include in its fourth periodic report, due to be submitted by 30 July 2013, specific, up-to-date information on follow-up action taken on all the recommendations made and on the implementation of the Covenant as a whole in the entirety of the State party's territory, including the occupied territories. UN 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع، الذي سيحل موعد تقديمه في موعد أقصاه 30 تموز/يوليه 2013، معلومات دقيقة وحديثة بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ جميع التوصيات التي قُدِّمت وبشأن تنفيذ العهد ككل في إقليم الدولة الطرف بأسره، بما في ذلك الأراضي المحتلة.
    In accordance with the provisions of Security Council resolution 1455 (1999) Peru is submitting the following updated report concerning the actions taken to implement Security Council resolutions 1267 (1999), 1333 (2000) and 1390 (2002) concerning the fight against terrorism. UN وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1455 (1999)، تقدم بيرو التقرير المستكمل التالي بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) بشأن مكافحة الإرهاب.
    The Committee recommends that the State party review and include information in its next periodic report on the procedures established to ensure compliance with the views and recommendations adopted by the Committee under the first Optional Protocol to the Covenant, also bearing in mind the obligations under article 2 of the Covenant. UN ٣٢٥ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف وتضمﱢن تقريرها الدوري التالي معلومات بشأن اﻹجراءات المتخذة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بمقتضى البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، وأن تضع نصب عينيها أيضا اﻹلتزامات المقررة بمقتضى المادة ٢ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد