ويكيبيديا

    "بشأن الاتصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on communication
        
    • on Contact
        
    • about communication
        
    Recalling the need to expedite the implementation of the Global Initiative on communication, Education and Public Awareness of the Convention on Biological Diversity, UN وإذ تشير إلى الحاجة للتعجيل في تنفيذ المبادرة العالمية بشأن الاتصال والتثقيف والتوعية العامة باتفاقية التنوع البيولوجي،
    AMARC has contributed to the People's Communication Charter and produced the Milan Declaration on communication and Human Rights. UN وساهمت الرابطة في ميثاق الاتصال الشعبي وأعدت إعلان ميلانو بشأن الاتصال وحقوق الإنسان.
    This could be facilitated by the resident coordinator system in close collaboration with JUNIC arrangements in the field and should take fully into account the results of the round tables on communication and development. UN وفي اﻹمكان تيسير ذلك بنظام المنسق المقيم وبتعاون وثيق مع ترتيبات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام في الميدان، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما نتائج اجتماعات المائدة المستديرة بشأن الاتصال والتنمية.
    In that connection, Japan welcomed the statements by the President of the Security Council on communication between members and non-members of the Council. UN وأعرب عن ترحيب اليابان في هذا الصدد بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس اﻷمن بشأن الاتصال بين الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في المجلس.
    The amendment is also consistent with the Council of Europe Convention on Contact concerning Children. UN ويتماشى التعديل كذلك مع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الاتصال بالطفل.
    The Group welcomes the open-ended working group process under way to develop best practice guidelines on communication. UN وترحب بالعملية التي يضطلع بها حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية بهدف وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات بشأن الاتصال.
    The Group welcomes discussions on communication between shipping States and coastal States with IAEA involvement, notes the intention to hold further such discussions, and looks forward to progress towards understanding and addressing the concerns of coastal and shipping States. UN وترحب المجموعة بإجراء مناقشات بشأن الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية، بمشاركة الوكالة، وتلاحظ النية المعقودة لإجراء مزيد من هذه المناقشات، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن.
    1990: United Nations Development Programme regional study on communication in Africa (Regional African Satellite Communication Organisation, RASCOM) UN - 1990: دراسة إقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الاتصال في أفريقيا؛
    Recommendations arising from the meeting included the preparation of a national policy document on communication and the decriminalization of some actions currently considered to be press offences. UN وشملت التوصيات الصادرة عن الاجتماع إعداد وثيقة السياسة الوطنية بشأن الاتصال وإلغاء تجريم بعض الأفعال التي تعتبر حاليا جرائم صحفية.
    :: Training seminars/workshops on communication and freedom of the press/rights of the media for public information officers in public institutions UN :: تنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل للتدريب بشأن الاتصال وحرية الصحافة/حقوق وسائط الإعلام لموظفي الإعلام العاملين في المؤسسات العامة
    Several organizations that had taken part in a series of regional inter-agency round-table meetings on communication for development programmes in the United Nations system, commented in that report on their implementation of the recommendations of the Harare Round Table. UN وعلﱠق العديد من المنظمات التي شاركت في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات بشأن الاتصال ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك التقرير على تنفيذها لتوصيات اجتماع المائدة المستديرة في هراري.
    Recommendation 2. The mechanism of informal round tables on communication for development should be used more systematically with the full participation of the international financial institutions at the country level. UN التوصية ٢ - ينبغي استعمال آلية اجتماعات المائدة المستديرة غير الرسمية بشأن الاتصال ﻷغراض التنمية استعمالا أكثر انتظاما بمشاركة كاملة من المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    English Page " Recalling its resolution 50/130 of 20 December 1995 on communication for development programmes in the United Nations system, UN " وإذ تشير إلى قرارها ٥٠/١٣٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    1. Recalls its resolution 50/130 of 20 December 1995 on communication for development programmes in the United Nations system; UN ١ - تشير إلى قرارها ٠٥/٠٣١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    2. Provide a common learning and knowledge framework on communication for development that is able to enhance United Nations capacities and those of Government and external actors. UN 2 - توفير إطار عمل مشترك للتعلم والمعرفة بشأن الاتصال لأغراض التنمية، يكون قادرا على تعزيز قدرات الأمم المتحدة وقدرات الحكومات والجهات الفاعلة الخارجية.
    With a view to ensuring transparency, Japan had provided information on its maritime transport activities to the relevant coastal States and hoped that an informal discussion on communication between shipping and coastal States would serve to enhance understanding of the issue. UN وبغرض ضمان الشفافية، قدمت اليابان معلومات عن أنشطتها للنقل البحري إلى الدول الساحلية ذات الصلة وتأمل في أن تعمل المناقشة غير الرسمية بشأن الاتصال بين الدول الملاحية والساحلية على تعزيز فهم المسألة.
    Recalling further the need to expedite the implementation of the Global Initiative on communication, Education and Public Awareness of the Convention on Biological Diversity, UN وإذ تشير كذلك إلى الحاجة للتعجيل في تنفيذ المبادرة العالمية بشأن الاتصال والتثقيف والتوعية العامة باتفاقية التنوع البيولوجي،
    With a view to ensuring transparency, Japan had provided information on its maritime transport activities to the relevant coastal States and hoped that an informal discussion on communication between shipping and coastal States would serve to enhance understanding of the issue. UN وبغرض ضمان الشفافية، قدمت اليابان معلومات عن أنشطتها للنقل البحري إلى الدول الساحلية ذات الصلة وتأمل في أن تعمل المناقشة غير الرسمية بشأن الاتصال بين الدول الملاحية والساحلية على تعزيز فهم المسألة.
    The Group welcomes informal discussions on communication between shipping States and relevant coastal States with IAEA involvement, notes the intention to hold further discussions with Agency involvement, and looks forward to progress towards understanding and addressing concerns of coastal and shipping States. UN وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن الاتصال فيما بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة الدولية، وتشير إلى اعتزامها إجراء مناقشات أخرى بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن.
    Clear guidance is given to UNOPS client divisions on communication with clients about the transition, and a strategic business approach to engage new clients and sustain and expand business acquisition in 2007 and 2008 is under development. UN ويجري تقديم توجيهات واضحة إلى شُعب المكتب المعنية بالعملاء بشأن الاتصال بالعملاء فيما يتعلق بالعملية الانتقالية وباتباع نهج استراتيجي بالنسبة للأعمال التجارية لإشراك عملاء جدد ومواصلة اكتساب الأعمال، وتوسيع نطاقه، في عامي 2007 و 2008.
    On my last day of the job, the judges passed a code of conduct for defence and prosecution counsel containing a rule on Contact with the media providing, inter alia, that counsel shall not comment on any matter which is sub judice in any case in which he is involved. UN وفي آخر يوم عمل لي في تلك الوظيفة، أصدر القضاة مدونة قواعد سلوك لمحامي الدفاع والادعاء تحتوي على حكم بشأن الاتصال بوسائل الإعلام ينص على جملة أمور منها أن المحامي لا يجوز له التعليق على أي مسألة تكون أمام القضاء في أي قضية يشارك فيها.
    He also raised questions about communication between the various bodies. UN وطرح أيضا أسئلة بشأن الاتصال بين مختلف الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد