He also endorsed the Advisory Committee’s views on the use of consultants and retirees, and asked for more information to be provided. | UN | كما أعرب عن تأييده لآراء اللجنة الاستشارية بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمتقاعدين، وطلب توفير المزيد من المعلومات في هذا الشأن. |
Noting the information provided by the representatives of the Secretary-General on the use of international contractual personnel, | UN | وإذ تلاحظ أيضا المعلومات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين؛ |
Noting the information provided by the representatives of the Secretary-General on the use of international contractual personnel, | UN | وإذ تلاحظ المعلومات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين؛ |
Guidance material on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions was incorporated into volume II of the United Nations Infantry Battalion Manual | UN | مادة توجيهية بشأن الاستعانة بخدمات المترجمين الشفويين أُدمجت في إطار العناصر العسكرية لبعثات حفظ السلام في المجلد الثاني لدليل كتيبة المشاة التابعة للأمم المتحدة |
Information was subsequently sought from all offices concerning the use of consultants during the first 18 months of the biennium. | UN | وفي أعقاب ذلك، التمست معلومات من جميع المكاتب بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين أثناء اﻷشهر اﻟ ٨١ اﻷولى من فترة السنتين. |
UNV responded by preparing guidance for its development partners, especially United Nations system organizations, on the use of volunteers. | UN | ورد برنامج متطوعي الأمم المتحدة بإعداد إرشادات لشركائه في التنمية، وخاصة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بشأن الاستعانة بالمتطوعين. |
Following a review of the existing guidance on the use of such companies, the Department had led a multi-agency effort, in tandem with the Inter-Agency Security Management Network, to produce a policy, guidelines and a model contract on the use of armed private security companies. | UN | واختتم قائلاً إن الإدارة، بعد أن استعرضت التوجيهات القائمة بشأن الاستعانة بهذه الشركات، قادت الجهود المشتركة بين الوكالات، جنباً إلى جنب مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن، من أجل وضع سياسات ومبادئ توجيهية ونموذج تعاقدي بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص. |
The Secretary-General should present a comprehensive policy on the use of private security for consideration by the relevant committees of the General Assembly and should seek legislative approval of that policy. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم سياسة شاملة بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص لكي تنظر فيها اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة، وأن يلتمس الحصول على الموافقة التشريعية على هذه السياسة العامة. |
Delegations also emphasized that it was important to have well-trained evaluators, and sought clarification on the use of consultants for evaluations. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية أن يكون القائمون بالتقييم مدرَّبين تدريباً جيداً، وطلبت توضيحاً بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في إجراء التقييمات. |
The newsletter is aimed at raising awareness of the Division's results and at providing information on the use of evaluations to improve programme management. | UN | وتهدف هذه النشرة إلى التوعية بالنتائج التي حققتها الشعبة وإلى تقديم معلومات بشأن الاستعانة بالتقييمات من أجل تحسين إدارة البرامج. |
After discussions with the International Civil Service Commission and with United Nations system organizations with a field presence, a separate report on the use of National Professional Officers will be submitted to the General Assembly. | UN | وبعد إجراء مناقشات مع لجنة الخدمة المدنية الدولية ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في الميدان، سيقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير منفصل بشأن الاستعانة بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
Measures have been taken to implement relevant recommendations, including the issuance of instructions on the use of retirees and consultants, review of eligibility requirements of applicants to examinations and new instruction on the Sabbatical Leave Programme. | UN | وقد اتخذت تدابير لتنفيذ التوصيات ذات الصلة، بما في ذلك إصدار تعليمات بشأن الاستعانة بالمتقاعدين والاستشاريين، واستعراض شروط الاستحقاق التي تنطبق على المتقدمين لدخول الامتحانات، والتعليمات الجديدة المتعلقة ببرنامج إجازة التفرغ الدراسي. |
Consistent with its earlier recommendations on the use of Volunteers, the Committee expects that additional measures will be taken to expand the use of Volunteers in special political missions to the extent possible and feasible. | UN | وتتوقع اللجنة، اتساقا مع توصياتها السابقة بشأن الاستعانة بالمتطوعين أن تتخذ تدابير إضافية للتوسع في الاستعانة بالمتطوعين في البعثات السياسية الخاصة بأكبر قدر ممكن ومجدٍ. |
The report of the Secretary-General on the use of consultants to be issued during the fifty-third session of the General Assembly will contain guidelines in regard to both the selection and terms of reference of consultants. | UN | وسيتضمن تقرير اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، مبادئ توجيهية تتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين وبصلاحياتهم. |
Moreover, an international conference was being planned for 1998 on the use of observer programmes to assist with measuring discards. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لعقد مؤتمر دولي في عام ١٩٩٨ بشأن الاستعانة ببرامج المراقبة للمساعدة في قياس المصيد المرتجع. |
Accordingly, OHRM wished to request that the submission of guidelines on the use of consultants should be deferred until the fifty-third session to allow time for the issue to be thoroughly reviewed by the Secretary-General’s task force on human resources management. | UN | وعليه يود مكتب إدارة الموارد البشرية أن يطلب إرجاء تقديم المبادئ التوجيهية بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين إلى الدورة الثالثة والخمسين ﻹتاحة الوقت لكي تقوم فرقة العمل التابعة لﻷمين العام المعنية بإدارة الموارد البشرية باستعراض المسألة استعراضا شاملا. |
The Advisory Committee requests that special attention be paid to this matter and that the United Nations regulations on the use of consultants be applied strictly. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة، وتطبيق أنظمة الأمم المتحدة بشأن الاستعانة بالاستشاريين تطبيقا صارما. |
Asian Development Bank On 6 February 2006, ADB's Board of Directors approved the new Procurement Guidelines and Guidelines on the use of Consultants. | UN | 31- في 6 شباط/فبراير 2006، وافق مجلس إدارة مصرف التنمية الآسيوي على المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن الاشتراء والمبادئ التوجيهية بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
The present report is prepared pursuant to paragraph 8 of General Assembly resolution 54/245 A of 23 December 1999, in which the Assembly requested the Secretary-General to undertake a study on the use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations. | UN | أُعــــد هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 54/245 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء دراسة بشأن الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
5. The Advisory Committee notes the views of the Secretary-General concerning the use of suppliers recommended by requisitioners. | UN | ٥ - وتنوه اللجنة الاستشارية بآراء اﻷمين العام بشأن الاستعانة بموردين موصى بهم من مقدمي طلبات الشراء. |
In addition, the various bodies must have a common understanding of the programme approach and national execution and common guidelines should be established concerning the use of project personnel in national execution and the recruitment of government personnel to United Nations projects. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يكون لدى الهيئات المختلفة فهم مشترك للنهج البرنامجي وللتنفيذ الوطني كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية مشتركة بشأن الاستعانة بموظفي المشاريع في التنفيذ الوطني وبشأن تعيين الموظفين الحكوميين في مشاريع اﻷمم المتحدة. |