ويكيبيديا

    "بشأن الاشتراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on procurement
        
    • of procurement
        
    • the procurement
        
    • procurement directives
        
    It further reported that various courses, including courses on procurement, were offered. UN وعلاوة على ذلك، أفادت بأنها تقدم دورات مختلفة، تشمل دورات بشأن الاشتراء.
    OECD DAC Joint Venture on procurement UN المشروع المشترك للجنة المساعدة الإنمائية التابعة للمنظمة بشأن الاشتراء
    Additional instructions and guidance material on procurement are provided in the Bank's Procurement Manual and Consultants' Manual. UN وترد تعليمات وتوجيهات إضافية بشأن الاشتراء في دليل الاشتراء والدليل المتعلق بالخبراء الاستشاريين الصادرين عن البنك.
    It would be useful if the States themselves would contribute to the compilation of case law on procurement. UN وسيكون من المفيد أن تسهم الدول أنفسها في تجميع السوابق القانونية بشأن الاشتراء.
    The Commission's work on procurement was already eliciting interest in a number of countries, especially in newly independent States and States whose economies were in transition and where legislation on procurement often did not exist. UN وقال إن عمل اللجنة بشأن الاشتراء يستحوذ على الاهتمام في عدد من البلدان، ولا سيما في الدول المستقلة حديثا والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، حيث لا توجد في الغالب تشريعات بشأن الاشتراء.
    Several States were already enacting procurement legislation based on the UNCITRAL Model Law on procurement of Goods and Construction. UN وإن عدة دول تعمل حاليا على سن تشريعات بشأن الاشتراء استنادا الى القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The instruments produced by the Working Group on procurement over the years had had an enormous impact in many countries, including Honduras. UN وأضاف أن الصكوك التي وضعها الفريق العامل بشأن الاشتراء على مدار السنين كان لها تأثير كبير جدا في كثير من البلدان ومنها هندوراس.
    He recalled also that some countries, especially in Latin America, made no specific provision for privately financed infrastructure projects, but simply applied their general laws on procurement. English Page UN كما ذكر المتحدث بأن بعض البلدان، وخاصة في أمريكا اللاتينية، لا تخصص أحكاما محددة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وانما تقتصر على تطبيق قوانينها العامة بشأن الاشتراء.
    33. Austria had followed with interest the work of the Commission on procurement, arbitration, transport law and security interests and commended the respective working groups for the progress made in those areas. UN 33 - وقد تابعت النمسا باهتمام أعمال اللجنة بشأن الاشتراء والتحكيم وقانون النقل والمصالح الضمانية وهي تثني على الأفرقة العاملة التابعة لها فيما يتعلق بالتقدُّم المحرز في هذه المجالات.
    The Chairperson said that, if he heard no objections, he would take it that the Commission wished to establish a committee of the whole to carry out a second reading of the draft revised Model Law on procurement. UN 38- الرئيس: قال إنه في حالة عدم وجود اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة تود إنشاء لجنة جامعة للاضطلاع بالقراءة الثانية لمشروع القانون النموذجي المنقح بشأن الاشتراء.
    Singapore was pleased to note that the Working Group on Public Procurement had met recently to consider possible revisions to the UNCITRAL Model Law on procurement of Goods, Construction and Services, and it looked forward to the fruits of those efforts. UN وأعربت عن ارتياحها لأن الفريق المعني بالاشتراء العمومي قد اجتمع مؤخرا للنظر في تعديلات محتملة للقانون النموذجي للأونسيترال بشأن الاشتراء العمومي للسلع والأعمال والخدمات وقالت إنها تنتظر باهتمام ثمار هذه الجهود.
    15. In several instances UNITAR breached United Nations Financial Regulations and Rules on procurement in ordering goods and services (paras. 28-31). UN ١٥ - خرق المعهد في عدة مرات النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة بشأن الاشتراء عند تقديم طلبات لشراء سلع وخدمات )الفقرات من ٢٨ الى ٣١(.
    51. Mexico supported the revision of the UNCITRAL Model Law on procurement of Goods, Construction and Services and expected that the experience with the application of that instrument, particularly the practices developed with regard to electronic contracting, would contribute to and enrich the formulation of a regulatory framework that met countries' current needs in that regard. UN 51 - وأعرب عن تأييد المكسيك لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي للسلع والأعمال والخدمات، وعن أمل أن تكون الخبرة المكتسبة من تطبيق هذا الصك، وخاصة تطور الممارسة في مجال الاشتراء الإلكتروني مفيدة وأن تثري تكوين نظام معياري يستجيب للاحتياجات الحالية للدول في هذا المجال.
    3. Other matters with which the Commission would deal included arbitration rules, future work on procurement and infrastructure development, legal issues that had an impact on microfinance, and international contract law. UN 3 - وأوضحت أن المسائل الأخرى التي ستتناولها اللجنة تشمل قواعد التحكيم، والعمل الذي سيجري الاضطلاع به مستقبلاً بشأن الاشتراء وتطوير الهياكل الأساسية، والمسائل القانونية التي لها أثر في التمويل البالغ الصغر، وقانون التعاقد الدولي.
    25. The work on the revised model law on procurement should be intensified and should take into account the changes in international trade law in such a way so as to produce instruments which satisfied contemporary demands without departing from provisions which had proved their usefulness. UN 25 - وأضاف قائلا إنه ينبغي تكثيف العمل فيما يتعلق بالقانون النموذجي المنقح بشأن الاشتراء ومراعاة التغيرات التي طرأت على القانون التجاري الدولي على نحو يتيح إنتاج صكوك تلبي المطالب العصرية دون التخلي عن الأحكام التي أثبتت جدواها.
    21. The Secretariat provides regular briefings to UNODC country offices staff on the implementation of the procurement-related aspects of the United Nations Convention Against Corruption using the UNCITRAL Model Law on procurement as implementing legislation. UN 21- وتعقد الأمانة بانتظام جلسات إحاطة لموظفي المكاتب القطرية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول تنفيذ الجوانب المتعلقة بالاشتراء في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد باستخدام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء كتشريع تنفيذي.
    The Republic of Austria would like to submit the following observations as regards the Draft Text of the Model Law on procurement (A/CN.9/729 and addenda): UN تودّ جمهورية النمسا أن تقدّم الملاحظات التالية بشأن مشروع نص القانون النموذجي بشأن الاشتراء (الوثيقة A/CN.9/729 وإضافاتها):
    The guidance on procurement regulations to be promulgated in accordance with the UNCITRAL Model Law on Public Procurement (A/CN.9/770) and the glossary of procurement-related terms used in that Model Law (A/CN.9/771) would provide assistance in the area of public procurement. UN ومن شأن التوجيه المتعلق بنظم الاشتراء المقرر وضعها وفقاً للمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي (A/CN.9/770) ومسرد المصطلحات المتعلقة بالمشتريات المستخدمة في القانون النموذجي (A/CN.9/771) تقديم المساعدة في مجال المشتريات العامة.
    Among them is the requirement of giving a timely advance public notice of single-source procurement as an essential safeguard: it tests the procuring entity's assumption that there is an exclusive supplier or contractor and so enhances transparency and accountability in this aspect of procurement practice. UN ومن بين تلك التدابير اشتراط إصدار إشعار علني مسبق بشأن الاشتراء من مصدر واحد كضمانة أساسية: فهو يختبر مدى صحة افتراض الجهة المشترية وجودَ مورِّد أو مقاول حصري، مما يعزز عنصري الشفافية والمساءلة بشأن هذا الجانب من عملية الاشتراء.
    Finland, France, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom stated that compliance with the provisions under review emanated from incorporation into the domestic legal order of the procurement directives of the European Union. UN وأفادت فنلندا وفرنسا وهولندا والنرويج والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بأن الامتثال للمادة موضع الاستعراض ينبع من ادماج التوجيهين الصادرين عن الاتحاد الأوروبي بشأن الاشتراء في النظام القانوني المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد