ويكيبيديا

    "بشأن الانتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the transition
        
    • on transition
        
    • about moving
        
    • about the transition
        
    • on the goal of transitioning
        
    • to the transition
        
    (v) Participation in approximately 10 meetings of the development partners on the transition from relief to development; UN ' ٥` المشاركة في نحو ٠١ اجتماعات للشركاء في التنمية بشأن الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛
    (v) Participation in approximately 10 meetings of the development partners on the transition from relief to development; UN ' ٥` المشاركة في نحو ١٠ اجتماعات للشركاء في التنمية بشأن الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛
    He reported that as part of its effort to promote synergy and cooperation, Indonesia had developed for the consideration of the parties a declaration on the transition to lowglobalwarmingpotential alternatives to ozone-depleting substances. UN وقال إنه في إطار جهود إندونيسيا للترويج للتآزر والتعاون، فقد وضعت إعلاناً لعرضه على الأطراف للنظر فيه بشأن الانتقال إلى بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون.
    Guidance materials such as the liquidation manual and the integrated mission planning process will be supplemented with a section on transition in 2012. UN وسوف يضاف في عام 2012 فرع بشأن الانتقال إلى المواد التوجيهية، مثل دليل التصفية وعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Consultation on transition from relief to development UN مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    You are the one who lied about moving to Seattle to avoid me. Open Subtitles أنت الشخص الذي كذب بشأن الانتقال إلى سياتل لتجنب لي.
    One delegation was interested in learning more about the transition from emergency response to development work in the country. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بزيادة الاطلاع بشأن الانتقال من الاستجابة لحالات الطوارئ إلى العمل الإنمائي في البلد.
    UNDP and other United Nations country team members: provide technical expertise on the transition from conflict and humanitarian interventions to development and stabilization UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري: تقديم الخبرة التقنية بشأن الانتقال من حالة النزاع والتدخلات الإنسانية إلى التنمية وتحقيق الاستقرار
    During the session on mercury in products and waste the working group heard a presentation on the transition to mercuryfree products and a presentation on mercury waste. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    During the session on mercury in products and waste the working group heard a presentation on the transition to mercuryfree products and a presentation on mercury waste. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    On 17 December 2002, following long and arduous internationally mediated discussions, the various Congolese parties signed a Global and All-Inclusive Agreement on the transition in the Democratic Republic of the Congo in Pretoria. UN وقد أفضت مناقشات مطولة ومكثفة، جرت بوساطة دولية، إلى توقيع مختلف الفرقاء الكونغوليين على اتفاق عام وشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Advice to the Haitian authorities on the transition from the Interim Cooperation Framework to the development of a poverty reduction strategy based on the Millennium Development Goals, including the revision of the Interim Cooperation Framework and the development of an interim poverty reduction strategy document UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن الانتقال من الإطار المؤقت للتعاون إلى وضع استراتيجية للحد من الفقر قائمة على الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل ذلك مراجعة الإطار المؤقت للتعاون ووضع وثيقة لاستراتيجية مؤقتة للحد من الفقر
    (a) Took note of the information provided in document IDB.26/4 on the transition to a single currency system, and in particular of the problems faced; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا بشأن المشاكل المصادفة؛
    Over the past two years ESMAP has assisted developing countries in carrying out assessments on the transition to a low-carbon economy.47 UN وفي خلال العامين الماضيين، ساعد هذا البرنامج البلدان النامية في إجراء عمليات تقييم بشأن الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون().
    :: Legal advice on the transition to democracy in South Africa, including work with U.S. Congress to revise federal law and work with U.S. states to repeal state sanctions UN إسداء المشورة القانونية بشأن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، بما في ذلك العمل مع كونغرس الولايات المتحدة لتنقيح القانون الاتحادي والعمل مع ولايات الولايات المتحدة لإلغاء الجزاءات المفروضة من جانب الولايات
    Advice to the Haitian authorities on the transition from the Interim Cooperation Framework to the development of a poverty reduction strategy based on the Millennium Development Goals, including the revision of the Interim Cooperation Framework and the development of an interim poverty reduction strategy document UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن الانتقال من الإطار المؤقت للتعاون إلى وضع استراتيجية للحد من الفقر مبنية على الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل ذلك مراجعة الإطار المؤقت للتعاون ووضع وثيقة لاستراتيجية مؤقتة للحد من الفقر
    The report also contains a number of recommendations on transition from the GSETT-3 to the IMS. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات بشأن الانتقال من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي.
    Report of the Government of Iraq pursuant to Security Council resolution 1956 (2010) on transition to a post-Development Fund mechanism UN تقرير حكومة العراق المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1956 (2010) بشأن الانتقال إلى ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    Board decision IDB.27/Dec.5 on transition to a single-currency system UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    Without any mechanisms in place to assist staff in obtaining another position, some staff are concerned about moving for fear of becoming " stuck " . UN ونظرا لعدم وجود أية آليات لمساعدة الموظفين في الحصول على وظيفة أخرى، يساور بعض الموظفين القلق بشأن الانتقال خشية منهم لأن يظلوا جامدين في أماكنهم.
    10. Communicate awareness about the transition to IPSAS through all available means of communication, training and documentation. UN 10 - نشر الوعي بشأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية من خلال جميع وسائل الاتصال والتدريب والتوثيق المتاحة.
    Clarification was also sought, within the context of climate change, on the goal of transitioning from high to low emissions and on how that goal could be reached. UN وطُلب إيضاح أيضا في سياق تغير المناخ بشأن الانتقال من الانبعاثات العالية إلى الانبعاثات المنخفضة، وكيف يمكن تحقيق هذا الهدف.
    81. Although some progress had been made with respect to the transition from relief to development, the United Nations system and donors should make further progress in that regard. UN 81 - ورغم إحراز قدر من التقدُّم بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية فإنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وللمتبرعين إحراز مزيد من التقدُّم في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد