2. To monitor closely the progress of El Salvador with regard to the phase-out of carbon tetrachloride. | UN | 2- يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه السلفادور بشأن التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
2. To monitor closely the progress of [XX] with regard to the phase-out of carbon tetrachloride. | UN | 2 - ترصد عن كثب التقدم الذي يحققه [xx] بشأن التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
The Executive Committee was doing its very best to reach agreement, with substantial progress made at its most recent meeting in the form of a decision on the phase-out of HCFCs in the production sector of China. | UN | وقالوا إن اللجنة التنفيذية تبذل ما في وسعها للتوصل إلى اتفاق، وأنها أحرزت تقدماً ملموساً خلال اجتماعاتها الأخيرة، تجسّد في مقرر بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الإنتاج في الصين. |
He welcomed, in particular, Israel's indication that it would not be submitting further applications after the current round, Japan's action plan to phase out soil uses by 2013 and the substantial progress made by the United States in reducing methyl bromide nominations for pre-plant soil use. | UN | ورحّب على وجه الخصوص بما ذكرته إسرائيل من أنها لن تقدّم مزيداً من الطلبات بعد الجولة الحالية، وبخطة عمل اليابان بشأن التخلص التدريجي من استعمالات التربة قبل عام 2013، وبالتقدّم الكبير الذي تحقق في الولايات المتحدة في تخفيض تعيينات بروميد الميثيل لاستعمالات التربة قبل الزراعة. |
At the same time, the growing optimism on phasing out essential uses for CFCs, halons and other substances might not necessarily extend to methyl bromide. | UN | وفي نفس الوقت، فربما لا يمتد نطاق التفاؤل المتنامي بشأن التخلص التدريجي من الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وغيرها من المواد إلى بروميد الميثيل بالضرورة. |
The conference participants adopted and passed decisions on the phasing out of leaded gasoline, which were later adopted by the 10th Regular Session of AMCEN at its tenth regular session. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر مقررات بشأن التخلص التدريجي من الغازولين المحتوي على الرصاص وهي المقررات التي اعتُمدت في وقت لاحق من جانب المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أثناء دورته العادية العاشرة. |
The import quotas were aligned to the time-specific benchmarks contained in decisions XV/30 and XVII/28 for the phaseout of CFCs, methyl chloroform and methyl bromide. | UN | وجرت مواءمة حصص الاستيراد مع المواعيد الزمنية المحدّدة الواردة في المقررين 15/30 و17/28 بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
2. To monitor closely the progress of [XX] with regard to the phase-out of [XX]. | UN | 2 - ترصد عن كثب التقدم الذي يحققه [xx] بشأن التخلص التدريجي من [xx]. |
2. To monitor closely the progress of [XX] with regard to the phase-out of [controlled substance]. | UN | 2 - ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه [xx] بشأن التخلص التدريجي من [المادة الخاضعة للرقابة]. |
2. To monitor closely the progress of [XX] with regard to the phase-out of [XX]. | UN | 2 - ترصد عن كثب التقدم الذي يحققه [xx] بشأن التخلص التدريجي من [xx]. |
4. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phase-out of [ODS]. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحققه [الطرف] بشأن التخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون]. |
2. To monitor closely the progress of Azerbaijan with regard to the phase-out of other CFCs. | UN | 2- يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أذربيجان بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى. |
2. To monitor closely the progress of El Salvador with regard to the phase-out of carbon tetrachloride. | UN | 2- يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه السلفادور بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى. |
Second, the Executive Committee had made an important policy decision on the phase-out of CFC consumption used for metered-dose inhalers. | UN | والثاني، أن اللجنة التنفيذية اتخذت قراراً هاماًّ في السياسة العامة بشأن التخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
As there had as yet been no opportunity to assess the effectiveness of those plans, it was premature to consider a new decision on the phase-out of CFC-containing metered-dose inhalers. | UN | وحيث أنه لم تتوافر حتى حينه فرصة لتقييم فعالية تلك الخطط، فإن من السابق لأوانه أن يتم النظر في مقرر جديد بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
At the request of the Secretariat, several members suggested topics for future webinars, which included the Secretariat's clearinghouse mechanism, effective participation during intersessional periods and an exchange of ideas on the phase-out of certain substances. | UN | 108- وبناء على طلب من الأمانة، اقترح العديد من الأعضاء مواضيع للحلقات الدراسية الشبكية المقبلة، شملت مركز تبادل المعلومات لدى الأمانة، والمشاركة الفعالة خلال الفترات الفاصلة بين الدورات، وتبادل الأفكار بشأن التخلص التدريجي من بعض المواد. |
(a) To note with regret that Turkmenistan had not reported data for 2003, precluding an assessment of its compliance with its commitment under decision XV/25 to phase out Annex A and B substances by January 2003; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن تركمانستان لم تبلغ بيانات عن عام 2003 مما حال دون إجراء تقييم لامتثالها لالتزاماتها بموجب المقرر 15/25 بشأن التخلص التدريجي من مواد المرفقين ألف وباء بحلول كانون الثاني/يناير 2003؛ |
(b) To further congratulate Papua New Guinea on the fact that its reported CFC consumption data for 2006 showed that it continued to be in advance of its obligations under the Montreal Protocol to phase out CFCs; | UN | (ب) تهنئ بابوا غينيا الجديدة كذلك على ما أظهرته بياناتها بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 من أنّها استمرت في تحقيق تخفيض أكبر من التزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال بشأن التخلص التدريجي من تلك المواد؛ |
(b) To further congratulate Papua New Guinea on the fact that it reported CFC consumption data for 2006 showed that it continued to be in advance of its obligations under the Montreal Protocol to phase out CFCs. | UN | (ب) تهنئ بابوا غينيا الجديدة كذلك على ما أظهرته بياناتها بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 من أنّها استمرت في تحقيق تخفيض أكبر من التزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال بشأن التخلص التدريجي من تلك المواد. |
The representative of a non-governmental organization expressed regret for what she termed a failure of leadership and a lack of progress in the discussions on phasing out HFCs under the Montreal Protocol. | UN | 204- وأعربت ممثلة احدى المنظمات غير الحكومية عن أسفها لما وصفته بإخفاق القيادة وعدم احراز تقدم في المناقشات بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال. |
Finally, programme component E.4 will assist developing countries and countries with economies in transitions to meet their obligations under multilateral environmental agreements, including in particular the Montreal Protocol on the phasing out of ozone-depleting substances, the Stockholm Convention on persistent organic pollutants and the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وأخيرا، سيساعد المكون البرنامجي هاء-4 البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك بوجه خاص بروتوكول مونتريال بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، و اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
The import quotas were aligned to the time-specific benchmarks contained in decisions XV/30 and XVII/28 for the phaseout of CFCs, methyl chloroform and methyl bromide. | UN | وجرت مواءمة حصص الاستيراد مع المواعيد الزمنية المحدّدة الواردة في المقررين 15/30 و17/28 بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
The data had indicated that the Party had consumed 8.640 ODP-tonnes of methyl bromide in 2005, showing it be in advance of both its commitment contained in decision XVII/39 and its methyl bromide phaseout obligations under the Protocol. | UN | وأشارت البيانات إلى أن الطرف استهلك 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل، مما يبين أنه سابق على التزامه الوارد في المقرر 17/39 وتعهداته بشأن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بموجب البروتوكول. |
2. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phaseout of [ODS]. | UN | 2 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي أحرزه [الطرف] بشأن التخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون]. |