ويكيبيديا

    "بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the measures taken by the State
        
    • on measures taken by the State
        
    • on measures it has taken
        
    • on measures undertaken by the State
        
    • on the measures undertaken by the State
        
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لها لتجديد حوارها البنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها لفرصة تجديد الحوار البنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لها لتجديد حوارها البنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Please provide further information on measures taken by the State party aimed at enforcing the prohibition of polygamy and adherence to the minimum age of marriage, as well as the impact of such measures. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والرامية إلى إعمال حظر تعدد الزوجات والامتثال للحد الأدنى لسن الزواج، فضلاً عن وقع تنفيذ تلك التدابير.
    10. When a State ratifies the Covenant, it commits itself to reporting regularly (the initial report is due two years after the entry into force of the Covenant and periodic reports are due at fiveyear intervals thereafter) to the Committee on measures it has taken towards the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant, including efforts undertaken through international cooperation. UN 10- عند تصديق دولة ما على العهد، فإنها تلزم نفسها بموافاة اللجنة بتقارير بصورة منتظمة (يُستحق التقرير الأولي بعد سنتين من دخول العهد حيز النفاذ، وتستحق بعد ذلك التقارير الدورية على فترات بينها فاصل زمني قدره خمس سنوات) وذلك بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الجهود المبذولة عن طريق التعاون الدولي.
    Please also elaborate on measures undertaken by the State party, as well as material, human and budgetary resources made available, to improve conditions in all detention facilities and ensure that they conform to minimum international standards. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، فضلاً عن الموارد المادية والبشرية والمالية المتاحة، لتحسين الظروف السائدة في جميع مرافق الاحتجاز وضمان مطابقتها للمعايير الدولية الدنيا.
    82. The Committee notes with regret that the lack of disaggregated data, on a comparable time frame, on the measures undertaken by the State party does not allow a clear assessment of the implementation of economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. UN 82- وتلاحظ اللجنة بأسف أن قلة البيانات المصنفة، ضمن إطار زمني قابل للمقارنة، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لا تتيح تقييماً واضحاً لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يصونها العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew constructive dialogue with the high level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew constructive dialogue with the high level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن ارتياحها للفرصة التي أتيحت أمامها لتجديد الحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء فترة تقديم التقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew constructive dialogue with the high level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew constructive dialogue with the high level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن ارتياحها للفرصة التي أتيحت أمامها لتجديد الحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء فترة تقديم التقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    In accordance with rule 70 of its revised rules of procedure, the Committee adopted provisional concluding observations on the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant, which were transmitted to Barbados. UN ووفقاً لأحكام المادة 70 من نظامها الداخلي المنقح، اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد، وأُحيلت هذه الملاحظات بربادوس.
    The Committee regrets that it has not received sufficient information on the measures taken by the State party to protect the rights of Azerbaijani migrant workers abroad. UN 32- تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج.
    In accordance with rule 70 of its revised rules of procedure, the Committee adopted provisional concluding observations on the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant, which were transmitted to Saint Vincent and the Grenadines. UN ووفقاً لأحكام المادة 70 من نظامها الداخلي المنقح، اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد، وأُحيلت هذه الملاحظات إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation, which included representatives of state and local governments, on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ضمّ ممثلين لحكومات الولايات والحكومات المحلية، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation, which included representatives of state and local governments, on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ضمّ ممثلين لحكومات الولايات والحكومات المحلية، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    19. Neither the report nor the responses to the list of issues and questions contained sufficient information on the measures taken by the State party to eliminate gender-based stereotypes and modify discriminatory cultural patterns. UN 19 - وقالت إنه لا التقرير ولا الردود الواردة على قائمة المسائل والأسئلة تحتوي على معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على الأنماط الفكرية السلبية السائدة بشأن الجنسين وتحسين الأنماط الثقافية التمييزية.
    The Committee wishes to receive further information on measures taken by the State party to ensure the practical enjoyment by persons belonging to ethnic or national minorities of the rights to work and to equal opportunities for promotion and career development, to education and to housing. UN وتود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتأمين تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية أو قومية تمتعا فعليا بالحق في العمل وفي تكافؤ فرص الترقي والتقدم المهني، وبالحق في التعليم والسكن.
    The Committee wishes to receive further information on measures taken by the State party to ensure the practical enjoyment by persons belonging to ethnic or national minorities of the rights to work and to equal opportunities for promotion and career development, to education and to housing. UN وتود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتأمين تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية أو قومية تمتعا فعليا بالحق في العمل وفي تكافؤ فرص الترقي والتقدم المهني، وبالحق في التعليم والسكن.
    Please provide information on measures taken by the State party to address this issue in accordance with the recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/SLV/CO/2, paras. 25 and 44). UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسألة وفقا لتوصية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/SLV/CO/2، الفقرتان 25 و 44).
    10. When a State ratifies the Covenant, it commits itself to reporting regularly (the initial report is due two years after the entry into force of the Covenant and periodic reports are due at fiveyear intervals thereafter) to the Committee on measures it has taken towards the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant, including efforts undertaken through international cooperation. UN 10- عند تصديق دولة ما على العهد، فإنها تلزم نفسها بموافاة اللجنة بتقارير بصورة منتظمة (يُستحق التقرير الأولي بعد سنتين من دخول العهد حيز النفاذ، وتستحق بعد ذلك التقارير الدورية على فترات بينها فاصل زمني قدره خمس سنوات) وذلك بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الجهود المبذولة عن طريق التعاون الدولي.
    8. Further to the statement in the report regarding women having limited access to legal information, making it difficult to protect themselves about their legal rights, please inform the Committee on measures undertaken by the State party to increase legal literacy among women. UN 8 - وإلحاقا بالبيان الوارد في التقرير والذي يفيد بأن المرأة تتاح لها سبل محدودة للحصول على المعلومات القانونية، مما يجعل من الصعب عليها حماية نفسها بشأن حقوقها القانونية، يرجى إعلام اللجنة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة المعرفة القانونية بين النساء.
    13. The Committee notes with regret that the lack of disaggregated data, on a comparable time frame, on the measures undertaken by the State party does not allow a clear assessment of the implementation of economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. UN 13- تلاحظ اللجنة بأسف أن قلة البيانات المصنفة، ضمن إطار زمني قابل للمقارنة، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لا تتيح تقييما واضحا لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يصونها العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد