ويكيبيديا

    "بشأن التدابير المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on specific measures
        
    • on the specific measures
        
    • on concrete measures
        
    • on specific action
        
    • about specific measures
        
    It enquired about information on specific measures taken to establish special centres for street children. UN والتمست معلومات بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لإنشاء مراكز خاصة لأطفال الشوارع.
    Recalling also its resolution 47/186 of 22 December 1992 on specific measures in favour of island developing countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٨٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن التدابير المحددة لصالح البلدان الجزرية النامية،
    Although the Conference on Disarmament has not yet reached agreement on specific measures of recommendations for enhancing transparency in armaments, a better understanding of these issues appears to have emerged. UN وبالرغم من أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل بعد إلى اتفاق بشأن التدابير المحددة للتوصيات المتعلقة بزيادة الشفافية في مجال التسلح، فقد ظهر على ما يبدو تفهم أفضل لهذه المسائل.
    The State party should provide information in its next periodic report on the specific measures taken to implement these recommendations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    The State party should provide information in its next periodic report on the specific measures taken to implement these recommendations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    The exchange of recommendations on concrete measures, good practices and innovative experiences from this event would be disseminated in order to raise public awareness and media attention to the challenges and opportunities of ageing. UN وسيُنشر تبادل النظر في التوصيات بشأن التدابير المحددة والممارسات الحميدة والخبرات المبتكرة المستقاة من هذا الحدث لإذكاء الوعي العام ولفت انتباه وسائط الإعلام إلى تحديات وفرص الشيخوخة.
    16. Also requests the Special Rapporteur, within the framework of the above-mentioned reports, to include recommendations on concrete measures by Governments to eradicate the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ٦١- ترجو كذلك من المقرر الخاص أن يدرج في التقريرين المشار إليهما أعلاه توصيات بشأن التدابير المحددة التي تعتمدها الحكومات بهدف استئصال ممارسات بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛
    " Recalling also its resolution 49/100 of 19 December 1994 on specific measures in favour of island developing countries, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩/١٠٠ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن التدابير المحددة لصالح البلدان الجزرية النامية،
    Recalling also its resolution 49/100 of 19 December 1994 on specific measures in favour of island developing countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩/١٠٠ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن التدابير المحددة لصالح البلدان الجزرية النامية،
    Recalling also its resolution 49/100 of 19 December 1994 on specific measures in favour of island developing countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٩٤/٠٠١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بشأن التدابير المحددة لصالح البلدان الجزرية النامية،
    61. A report on specific measures taken by UNDP to address the needs of the LDCs was submitted to its Governing Council in June 1993. UN ٦١ - وقد قدم الى مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي في حزيران/يونيه ١٩٩٣ تقرير بشأن التدابير المحددة التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي لمواجهة احتياجات أقل البلدان نموا.
    " Recalling also its resolution 47/186 of 22 December 1992 on specific measures in favour of small island developing countries, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٨٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن التدابير المحددة المتخذة لصالح البلدان النامية الجزرية الصغيرة،
    Recalling also its resolution 47/186 of 22 December 1992 on specific measures in favour of island developing countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٨٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن التدابير المحددة لصالح البلدان النامية الجزرية الصغيرة،
    47. The Committee requests the State party to provide information, in its third periodic report, on specific measures adopted by the National Human Rights Institution " Procuradoría de los Derechos Humanos " to promote and protect economic, social and cultural rights. UN 47- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث المعلومات بشأن التدابير المحددة التي تتخذها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان " Procuradoría de los Derechos Humanos " من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحمايتها.
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    Information should be given on the specific measures the Government was taking to protect its citizens. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي أن تقدم معلومات بشأن التدابير المحددة التي تتخذها الحكومة لحماية مواطنيها.
    Viet Nam also shared the opinions stated in paragraph 24 of the Advisory Committee's report that results-based budgeting was not an end in itself, and in paragraph 57, on concrete measures to enhance the accountability and performance of staff members. UN وأضاف قائلا إن فييت نام تتشاطر أيضا الرأي الوارد في الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية القائل بأن الميزنة القائمة على أساس النتائج ليست غاية في حد ذاتها، والرأي الوارد في الفقرة 57 بشأن التدابير المحددة لزيادة خضوع الموظفين للمساءلة ولتحسين أدائهم.
    Because of that concern, Spain had adopted Organic Law No. 11/2003 of 29 September 2003 on concrete measures relating to the safety of victims, domestic violence and the social integration of foreigners. UN ولهذا السبب، أصدرت أسبانيا القانون الأساسي رقم 11/2003 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن التدابير المحددة المتعلقة بسلامة الضحايا والعنف العائلي والدمج الاجتماعي للأجانب.
    Pursuant to the request contained in the same resolution, the Secretary-General submitted a report to the General Assembly at its forty-ninth session on concrete measures taken to alleviate the situation of children in armed conflicts (A/49/411). UN وعملاً بالطلب الوارد في نفس القرار، قدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التدابير المحددة المتخذة للتخفيف من حدة حالة الأطفال في المنازعات المسلحة (A/49/411).
    175. A question was asked on specific action the United Nations Centre for Human Settlements intended to take with respect to the Declaration on cities and other human settlements in the new millennium, adopted by the General Assembly at its twenty-fifth special session, in particular the paragraph on removing obstacles to the realization of the rights of the peoples living under colonial and foreign occupation. UN 175 - وطُرح سؤال بشأن التدابير المحددة التي يعتزم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اتخاذها فيما يتعلق بالإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين ولا سيما الفقرة منه بشأن تذليل العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الاستعماري والأجنبي.
    In particular, the Committee would have liked to know more about specific measures to counteract impunity for human rights violations. UN وكانت اللجنة تود بوجه خاص معرفة المزيد بشأن التدابير المحددة المتخذة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد