ويكيبيديا

    "بشأن التغيرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on changes
        
    • on the changes
        
    • about changes
        
    • regarding changes
        
    • as to the changes
        
    • concerning the variations
        
    Statistical data on changes in domestic violence UN البيانات الإحصائية بشأن التغيرات في العنف العائلي
    However, as in the past, views differed in the Board on changes, if any, that might be made. UN بيد أن اﻵراء، كما حدث في الماضي، اختلفت في المجلس بشأن التغيرات التي يمكن القيام بها، إذا كان اﻷمر يستدعي ذلك.
    The Management Committee reviewed key UNFPA business processes and made recommendations on changes needed in order to rollout the first wave of Atlas ERP. UN وقد استعرضت لجنة شؤون الإدارة الأساليب الرئيسية التي يسيّر بها الصندوق أعماله وقدمت توصيات بشأن التغيرات المطلوب إدخالها لبدء تطبيق المرحلة الأولى لأطلس نظام تخطيط الموارد.
    Evaluations and comparative analysis on the changes which take place over time are also recalled. UN ويجري التذكير أيضا بالتقييمات والتحليل المقارن بشأن التغيرات التي تحدث خلال الوقت.
    12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009, nor includes new domestic policies. UN 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغيرات في السياسات المحلية المعتمدة والمنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل سياسات محلية جديدة.
    Preparation of recommendations regarding changes in assumptions, for the consideration of the Committee of Actuaries. UN وإعداد التوصيات بشأن التغيرات في الافتراضات، لتنظرها لجنة الخبراء الاكتواريين.
    54. One observer delegation, however, recorded reservations as to the changes proposed. UN 54- إلا أن أحد الوفود الحاضرة بصفة مراقب، أبدى، مع ذلك، تحفظات بشأن التغيرات المقترحة.
    Rotary provided a significant amount of documentation concerning the variations. UN 554- وقدمت شركة " روتاري " كمية كبيرة من المستندات بشأن التغيرات.
    In this regard, we must intensify our efforts to reach a consensus on changes in the institutional architecture, in order to assure that our objectives in the areas of peace, security, development and good governance are met. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نكثف جهودنا للتوصل إلى توافق آراء بشأن التغيرات في الهيكل المؤسسي، بغية كفالة تحقيق أهدافنا في مجالات السلام والأمن والتنمية والحكم الصالح.
    As an outcome of the workshop, a project on changes in land use and land cover was created by the participants from Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya and Mauritania. UN ونتيجة لحلقة العمل، وضع المشاركون من الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وموريتانيا مشروعا بشأن التغيرات في استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    The members of the Committee made a number of observations and remarks, to which the Government will respond in this report, providing the necessary clarifications on changes that have occurred in the interim period. UN وقدم أعضاء اللجنة بدورهم عدداً من الملاحظات والتعليقات التي يقدم هذا التقرير ردود الحكومة الجزائرية عليها فضلاً عن التوضيحات اللازمة بشأن التغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    Note by the Secretariat on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/2000/7) UN مذكرة من اﻷمانة بشأن التغيرات في نطاق مراقبة مواد الادمان (E/CN.7/2000/7)
    Alt(c) All creditors should be regularly consulted on changes in the debt situation; (US) UN (ج) (صيغة بديلة) يجب بصفة منتظمة استشارة جميع الدائنين بشأن التغيرات في حالة الديون. (الولايات المتحدة)
    Note by the Secretariat on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/2001/6) UN مذكرة من الأمانة بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المواد (E/CN.7/2001/6)
    Note by the Secretariat on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/2001/6) UN مذكرة من الأمانة بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المواد (E/CN.7/2001/6)
    FAO was also planning to expand its work on the Uruguay Round, with an extension of its commodity coverage to include fibres and fast-growing minor products of potential diversification interest, as well as on changes in tariff escalation for processed agricultural commodities. UN وتخطط الفاو أيضا لتوسيع نطاق أعمالها بشأن جولة أوروغواي، بما يتضمنه ذلك من توسيع نطاق تغطيتها السلعية لتشمل اﻷلياف والمنتجات الثانوية السريعة النمو والتي يمكن أن تكون مهمة من حيث التنويع، وكذلك بشأن التغيرات التي حدثت في تصاعد التعريفات على السلع اﻷساسية الزراعية المجهزة.
    It also noted that these submissions could include national data and methodological and other information on changes in carbon stocks and emissions of greenhouse gases relating to harvested wood products, stating the approach or approaches used for this purpose. UN كما لاحظت أن هذه الآراء يمكن أن تشمل بيانات وطنية ومعلومات منهجية وغير ذلك من المعلومات بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة فيما يتصل بمنتجات الخشب المقطوع، مع بيان النهُج المستخدمة لتحقيق هذه الغاية.
    But it requested the Secretariat to consult closely with Member States on changes in personnel policy and to announce vacancies in a timely manner so that available posts went to the most qualified candidate. UN لكنها تطلب إلى الأمانة أن تتشاور بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بشأن التغيرات في السياسة العامة بشأن الموظفين، وأن تعلن عن الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب لكي ينال هذه الوظائف المتاحة أكثر المرشحين أكثر تأهيلا.
    Data and information on changes in carbon stocks and emissions of greenhouse gases from harvested wood products and experiences with the use of relevant guidelines and guidance of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN البيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع والتجارب المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    5. The members of the Committee formulated a number of observations and comments, to which the Government will respond in this report, providing the necessary clarifications on the changes that have occurred in the interim. UN 5- وقدم أعضاء اللجنة بدورهم عدداً من الملاحظات والتعليقات التي يقدم هذا التقرير ردود الحكومة الجزائرية عليها فضلاً عن التوضيحات اللازمة بشأن التغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level does not include assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented before [December 2009], or include new domestic policies. UN 12- وتقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغيرات في السياسات المحلية المعتمدة والمنفَّذة قبل [كانون الأول/ديسمبر 2009] أو يشمل سياسات محلية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد