ويكيبيديا

    "بشأن الحاجة الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the need to
        
    • on the need for
        
    • about the need for
        
    • regarding the need to
        
    • regarding the need for
        
    • about the need to
        
    • concerning the need to
        
    He also shared the views expressed by previous speakers on the need to protect the confidentiality of business information. UN كما شارك المتحدثين السابقين آرائهم بشأن الحاجة الى حماية سرية المعلومات التجارية.
    Some views were also expressed on the need to maximize resources for programmes and to minimize administrative costs. UN كما أعرب عن بعض اﻵراء بشأن الحاجة الى تعزيــز المــوارد المخصصــة للبرامج قدر المستطاع وتقليل التكاليف اﻹدارية الى أدنى حد.
    Lastly, she would appreciate more information on the need for day-care services. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الحاجة الى خدمات الرعاية النهارية.
    3. Requests the Executive Director to report to the Council at its regular session in 1995 on the need for a United Nations system-wide strategy and planning document in the field of the environment. UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى المجلس في دورته العادية في ١٩٩٥ بشأن الحاجة الى وثيقة للاستراتيجية والتخطيط في مجال البيئة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة.
    All of you inspired me in my convictions about the need for a consensus approach to decision-making. UN لقد ألهمتموني جميعكم فيما كنت أشعر به من اقتناع بشأن الحاجة الى اتباع نهج توافق اﻵراء لدى اتخاذ القرارات.
    Ecuador supports the concepts put forward in the report regarding the need to reach an equitable and definitive solution to the problem of external debt, including cancellation in the case of the least-developed countries. UN وتؤيد اكوادور المفاهيــم التي يبسطها التقرير بشأن الحاجة الى التوصل الى حل منصف وقاطع لمشكلة الدين الخارجي، بما في ذلك الالغاء في حالة أقل البلدان نموا.
    In that regard, his delegation fully shared the concerns recently expressed by the UNDP Administrator regarding the need for adequate and predictable financing for development activities. UN ويشارك وفده في هذا الصدد تماما الاهتمامات التي أعرب عنها مؤخرا مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن الحاجة الى تمويل اﻷنشطة الانمائية بشكل كاف وقابل للتنبؤ.
    Some concern was expressed about the need to include in this recommendation a reference to a provisional appointment; this should perhaps be addressed in the section dealing with the stay and provisional measures. UN وأعرب عن بعض القلق بشأن الحاجة الى أن تدرج في هذه التوصية اشارة الى تعيين مؤقت؛ وقيل ان هذه المسألة ربما ينبغي التصدي لها في الباب الذي يتناول الوقف والتدابير المؤقتة.
    22. His delegation welcomed the decisions adopted at the recent Summit of the Group of Seven concerning the need to maintain adequate ODA funding and establish coordination in that area between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions in order to harmonize and promote sustainable human development. UN ٢٢ - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرارات المعتمدة في مؤتمر القمة اﻷخير لمجموعة السبعة بشأن الحاجة الى المحافظة على وجود تمويل كاف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وإيجاد تنسيق في ذلك المجال بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل تنسيق ودعم التنمية البشرية المستدامة.
    There seemed to be general consensus on the need to provide special attention to the least developed countries through the primary mechanism of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وقد بدا أن هناك توافق آراء عام بشأن الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص بأقل البلدان نموا من خلال اﻵلية الرئيسية لبرنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في التسعينات.
    They also noted the lack of major differences between the approaches of the developing and the developed regions on substantive issues and the broad consensus on the need to examine population matters in the context of development. UN ولاحظوا أيضا عدم وجود خلافات رئيسية بين النهج التي تتبعها المناطق النامية والمتقدمة النمو بشأن المسائل الجوهرية وتوافق اﻵراء العريض بشأن الحاجة الى دراسة مسائل السكان في سياق التنمية.
    32. There is general consensus on the need to define a framework for social integration. UN ٢٣ - وهناك توافق عام في اﻵراء بشأن الحاجة الى تحديد إطار للتكامل الاجتماعي.
    First, with regard to the question of organization of the Security Council, it is noteworthy that there has been a convergence of views in the Working Group on the need to enlarge the membership of the Council. UN أولا، فيما يتعلق بمسألة اصلاح تنظيم مجلس اﻷمن، من الجدير بالذكر أنه كان ثمة تلاق في اﻵراء في الفريق العامل بشأن الحاجة الى توسيع عضوية المجلس.
    General agreement seems to have been achieved on the need to expand the membership of the Council as well as to further improve its working methods. UN ويبدو أنه تحقـــق اتفاق عام بشأن الحاجة الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وكذلك بشأن وجوب إدخال المزيد من التحسين في أساليب عمله.
    4. There is now a general agreement on most of these measures and more specifically on the need for diversification in Africa's commodity sector. UN ٤ - وهناك اﻵن اتفاق عام بشأن معظم هذه التدابير وبصورة أكثر تحديدا بشأن الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    He endorsed the point made by the Netherlands and New Zealand on the need for a prior resolution from the Security Council. UN وقال انه يؤيد النقطة التي أثارتها هولندا ونيوزيلندا بشأن الحاجة الى قرار مسبق من مجلس اﻷمن .
    It therefore supported article 7 bis on the need for express acceptance by States of the jurisdiction of the Court over the three core crimes. UN وهو لذلك يؤيد المادة ٧ مكررا بشأن الحاجة الى قبول صريح من الدول لقبول اختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسية الثلاث .
    The representative stated that, at present, the National Insurance Scheme and other welfare programmes have been scrutinized in order to provide a basis for the Government's view on the need for changes which will be presented during the spring of 1995. UN فذكرت الممثلة بأنه في الوقت الراهن، تم تمحيص خطة التأمين الوطني وغيرها من برامج الرعاية الاجتماعية ﻷجل تكوين رأي الحكومة، الذي ستقدمه في ربيع ١٩٩٥، بشأن الحاجة الى التغييرات.
    At that conference, national leaders reached consensus on the need for regional cooperation for the consolidation of democratic systems. UN وفي هذا المؤتمر، توصل الزعماء الوطنيون الى توافق في اﻵراء بشأن الحاجة الى توفير تعاون إقليمي من أجل دعم النظم الديمقراطية.
    The Board welcomes the initiative taken by the Administration in this regard and would reiterate its earlier recommendations about the need for more intensive programme planning by UNHCR headquarters to avoid these deficiencies. UN ويرحب المجلس بالمبادرة التي قامت بها اﻹدارة في هذا الصدد ويكرر مجددا تأكيد توصياته السابقة بشأن الحاجة الى قدر أكبر من التكثيف في تخطيط البرامج من جانب مقر المفوضية تجنبا ﻷوجه القصور هذه.
    71. Throughout 1992 and into 1993, a far-reaching debate has been taking place in the United Nations regarding the need to reform and restructure the organization to bring it in line with the challenges of the post cold war era. UN ٧١ - جرت في اﻷمم المتحدة طيلة عام ١٩٩٢، واستمرت في عام ١٩٩٣، مناقشة واسعة النطاق بشأن الحاجة الى اصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها لجعلها مسايرة لتحديات عصر ما بعد الحرب الباردة.
    29. Another representative, after recalling that the idea of establishing an international criminal jurisdiction had arisen in connection with the efforts to draft the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, expressed serious doubts regarding the need for a tribunal. UN ٢٩ - وأشارت ممثلة أخرى الى أن فكرة انشاء قضاء جنائي دولي قد برزت في اطار الجهود الرامية الى وضع مشروع المدونة والجرائم المخلة بأمن الانسانية وسلمها مبدية شكوكا عميقة بشأن الحاجة الى محكمة في هذا المضمار.
    318. Concern was raised about the need to reinforce field offices substantively and to strengthen national personnel involved in national execution. UN ٣١٨ - وأعرب عن شواغل بشأن الحاجة الى تدعيم المكاتب الميدانية من الناحية الفنية وتعزيز الموظفين الوطنيين المشتركين في التنفيذ الوطني.
    Mali welcomed the initiatives taken by the delegations of Argentina and New Zealand concerning the need to hold consultations with troop-contributing States in order to inform them of any changes which might take place with regard to the establishment of peace-keeping operations. UN ٣٤ - وترحب مالي بالمبادرتين اللتين اتخذهما وفدا الارجنتين ونيوزيلندا بشأن الحاجة الى عقد مشاورات مع الدول المساهمة بقوات بغية إعلامها بأي تغييرات قد تحدث فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد