ويكيبيديا

    "بشأن الخطوات العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on practical steps
        
    • on the practical steps
        
    • upon practical steps
        
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف.
    :: Providing recommendations on practical steps required in order to address these challenges. UN :: تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية اللازمة من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Continued and more constructive efforts are needed to reach an agreement on practical steps to further strengthen the security situation and meet the pressing humanitarian concerns of the affected population, including internally displaced persons. UN ولا بد من مواصلة وتكثيف الجهود البناءة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الكفيلة بزيادة تعزيز الحالة الأمنية ومعالجة الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بمن فيهم المشردون داخليا.
    In addition, senior officials of the Section attended meetings of the Preparatory Commission for the International Criminal Court and other relevant forums where they advised on the practical steps necessary for the establishment of the Court. UN وعلاوة على ذلك، حضر مسؤولون بارزون من القسم اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المنتديات ذات الصلة، حيث قدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازمة لإنشاء المحكمة.
    “1. The Conference on Disarmament decides to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to deliberate upon practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons as well as to identify if and when one or more such steps should be the subject of negotiations in the Conference. UN " 1- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على الأسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعا للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك.
    Continued and more energetic efforts are needed to reach an agreement on practical steps to further strengthen the security situation and meet the pressing humanitarian concerns of the affected population, including of the internally displaced persons. UN ولا بد من مواصلة بذل جهود حثيثة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الكفيلة بزيادة تعزيز الحالة الأمنية ومعالجة الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بما في ذلك شواغل المشردين داخليا.
    Continued and more energetic efforts are needed to reach an agreement on practical steps to further strengthen the security situation and meet the pressing humanitarian concerns of the affected population, including of the internally displaced persons. UN ولا بد من مواصلة بذل الجهود النشطة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الرامية إلى زيادة تعزيز الحالة الأمنية وتلبية الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بما في ذلك شواغل المشردين داخليا.
    Regarding prison conditions, he would appreciate more details on practical steps being taken to halt violence by prison guards. UN أما فيما يتعلق بظروف السجن في فنـزويلا، فهو يود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات العملية المتخذة للحيلولة دون ارتكاب حراس السجون للعنف.
    Since some felt that the definition of the mandate was too vague, I limited it to an exchange of information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. UN وقد رأى البعض أن تعريف الولاية يكتنفه غموض، ولذلك حصرتها في تبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية صوب هذا الهدف.
    Throughout the workshop many suggestions on practical steps to build capacity for technology transfer were presented or discussed. UN 32- تم طوال حلقة العمل طرح أو مناقشة عدة اقتراحات بشأن الخطوات العملية لبناء القدرات من أجل نقل التكنولوجيا.
    The Oslo workshop proved to be a successful exercise in sharing experiences on practical steps to implement article X of the Convention, on peaceful cooperation. UN وثبت أن حلقة عمل أوسلو تجربة ناجحة لتبادل الخبرات بشأن الخطوات العملية لتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية المعنية بالتعاون السلمي.
    Within this body, information and views would be exchanged on practical steps for progressive and systematic efforts to attain the objective of nuclear disarmament, and in doing so, approaches towards potential future work of a multilateral character would be examined. UN ويمكن في إطار مثل هذه الهيئة تبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متوالية ومنتظمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي، ويمكننا أثناء قيامنا بذلك النظر في نُهج العمل المحتمل اتباعها في المستقبل ذات الطابع التعددي.
    In the meantime, I have undertaken discussions with Chairman Konaré on practical steps that can be taken to strengthen AMIS. UN وفي انتظار ذلك، أجريت مناقشات مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، كوناري، بشأن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective, and in doing so shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective, and in doing so shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    For the first time in the history of the Conference on Disarmament and its predecessors, there is no opposition to the establishing of a subsidiary body an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament to exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. UN فللمرة الأولى في تاريخ مؤتمر نـزع السلاح والمؤتمرات السالفة لـه لم يعترض أحد على إنشاء هيئة فرعية، هي اللجنة المخصصة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي وتبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لبذل جهود تدريجية ومنتظمة تهدف إلى بلوغ هذا الغرض.
    The ad hoc committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective and, in doing so, shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، ومن خلال ذلك، تعالج النُهُج الواجب اتباعها في ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    We look forward to continuing to work together with all other Member States on practical steps that the United Nations can take, in particular in operationalizing and implementing the responsibility to protect in relation to the three pillars at the national, regional and international levels. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الدول الأعضاء بشأن الخطوات العملية التي يمكن للأمم المتحدة اتخاذها، وبخاصة لتفعيل المسؤولية عن الحماية وتنفيذها فيما يتصل بالركائز الثلاث على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    In addition, senior officials of the Section attended meetings of the Preparatory Commission for the International Criminal Court and other relevant forums in that area, where they advised on the practical steps necessary in the context of setting up the Court. UN وفضلا عن ذلك، حضر كبار موظفي القسم جلسات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحافل ذات الصلة بهذا المجال، وقدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازم اتخاذها في سياق تشكيل المحكمة.
    Either way, this section of the document has the potential to be the most beneficial of all the sections by providing clarification on the practical steps some States have taken as examples to others. UN وبأي حال من الأحوال، ربما كان هذا القسم من الوثيقة أكثر أقسامها فائدةً لما يقدمه من توضيحات بشأن الخطوات العملية التي تتخذها بعض الدول في هذا المجال، كأمثلة للآخرين.
    The States parties agree that the nuclear-weapon States should unequivocally reaffirm their commitment to the elimination of nuclear weapons and agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its achievement. UN توافق الدول اﻷطراف على أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تؤكد من جديد وبدون أي لبس التزامها بإزالة اﻷسلحة النووية وأن توافق على بدء العمل فوراً بشأن الخطوات العملية والمفاوضات اللازمة لتحقيق ذلك.
    1. The Conference on Disarmament decides to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to deliberate upon practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons as well as to identify if and when one or more such steps should be the subject of negotiations in the Conference. UN ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على اﻷسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعاً للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد