ويكيبيديا

    "بشأن الخطوات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on next steps
        
    • on the next steps
        
    • on the way forward
        
    • on future steps
        
    • for next steps
        
    • on further steps
        
    • for future steps
        
    • of the next steps
        
    • regarding the next steps
        
    The following provides an assessment of progress achieved under the current phase, together with recommendations on next steps. UN وفيما يلي تقييمٌ للتقدم المُحرز في إطار المرحلة الحالية، مع توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    The CRIC at its thirteenth session makes recommendations on next steps based on reporting outcomes UN :: تقديم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة عشرة توصيات بشأن الخطوات المقبلة استناداً إلى نتائج التقارير
    The concluding section offers recommendations on the next steps. UN ويقدم الفرع الختامي توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    The concluding section offers recommendations on the next steps. UN ويقدم الفرع الختامي توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    I will submit to the Council specific proposals on the way forward. UN وسأقدم إلى المجلس مقترحات محددة بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    Information on future steps to ensure success would be welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات بشأن الخطوات المقبلة المؤدية إلى ضمان النجاح.
    At its thirteenth session, the CRIC makes recommendations on next steps on the basis of the reporting outcomes UN :: تقديم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في دورتها الثالثة عشرة، توصيات بشأن الخطوات المقبلة على أساس نتائج الإبلاغ
    The CRIC at its thirteenth session makes recommendations on next steps based on reporting outcomes UN تقديم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة عشرة توصيات بشأن الخطوات المقبلة استناداً إلى نتائج التقارير
    At its thirteenth session, the CRIC makes recommendations on next steps on the basis of the reporting outcomes UN تقديم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في دورتها الثالثة عشرة، توصيات بشأن الخطوات المقبلة على أساس نتائج الإبلاغ
    Recommendations to the COP on next steps towards achieving OOs 1 - 4 UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الخطوات المقبلة نحو تحقيق الأهداف التنفيذية 1-4
    Once he completes this process, the trial bench will be in a position to decide on next steps in this case. UN وعند انتهائه من هذه العملية، ستكون هيئة قضاة الدائرة الابتدائية في وضع يمكِّنها من اتخاذ قرار بشأن الخطوات المقبلة من هذه القضية.
    We have therefore proposed that the ad hoc committee itself should be charged with the task of considering and making recommendations on the next steps. UN ولهذا اقترحنا أن تكلف اللجنة المخصصة ذاتها بمهمة بحث وتقديم توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    Discussions between our two Governments on the next steps are under way. UN وتجري حالياً المناقشات بين حكومتينا بشأن الخطوات المقبلة.
    Agreement was reached on the next steps in the process of ensuring that there is a firm legal basis for the Somali maritime police, coastguard and exclusive economic zone. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات المقبلة في عملية ضمان أن يكون للشرطة البحرية وخفر السواحل البحرية والمنطقة الاقتصادية الخالصة أسس قانونية متينة.
    There was greater clarity and understanding between the Government of Afghanistan and IMF on the next steps that need to be taken before an IMF programme can be approved. UN وتحققت درجة أكبر من الوضوح والتفاهم بين حكومة أفغانستان والصندوق بشأن الخطوات المقبلة التي ينبغي اتخاذها قبل الموافقة على برنامج الصندوق.
    66. Action: The COP will be invited to consider the report of the co-chairs and take a decision on the next steps. UN 66- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير الرئيسين المتشاركين واتخاذ قرار بشأن الخطوات المقبلة.
    In addition to the suggestions provided above, some Parties also provided specific suggestions on the way forward to advance the workshop process: UN وبالإضافة إلى الاقتراحات الواردة أعلاه، قدمت بعض الأطراف أيضاً مقترحات محددة بشأن الخطوات المقبلة للنهوض بعملية حلقات العمل:
    14. The Bali Action Points were drafted through informal consultations between member States in order to reflect agreed conclusions and recommendations on the way forward. UN 14- صيغت نقاط عمل بالي بعد إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء بهدف تجسيد الاستنتاجات المتفق عليها والتوصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    Similarly, decisions are needed on future steps in the work of the Commission, including the necessary adjustment of its strategies and modus operandi and its possible transformation into a fully fledged Haitian government institution, as originally planned. UN وبالمثل، تدعو الحاجة إلى اتخاذ قرارات بشأن الخطوات المقبلة في عمل اللجنة، بما في ذلك إدخال ما يلزم من التعديلات على استراتيجياتها وأسلوب عملها والنظر في إمكانية تحويلها إلى مؤسسة حكومية هايتية مكتملة الأركان كما كان مقررا في الأصل.
    The meeting highlighted the main obstacles for e-health uptake and provided recommendations for next steps. E-employment UN وأبرز الاجتماع العقبات الرئيسية أمام اعتماد الصحة الإلكترونية وقدم توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    It is on this basis that decisions will be made on further steps to be taken by Russia with regard to the CFE Treaty. UN وستتخذ على هذا الأساس القرارات بشأن الخطوات المقبلة التي قد تتخذها روسيا فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    As stipulated by the Assembly, the report focuses on the role of the international community, the United Nations system and other entities, including the private sector, in promoting human resources development, and makes recommendations for future steps. UN ويركز التقرير، كما طلبت الجمعية، على دور المجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة، وغيرها من الكيانات، بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز تنمية الموارد البشرية، ويقدم توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    9. Welcomes also the discussion at the International Monetary Fund on 19 November 2004 of the next steps in the Fund's engagement with Guinea-Bissau, which covered, inter alia, emergency post-conflict assistance, a poverty reduction and growth facility and a staff-monitored programme; UN 9 - يرحب أيضا بالمناقشة التي جرت في صندوق النقد الدولي يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن الخطوات المقبلة في ارتباط الصندوق مع غينيا - بيساو، التي شملت، في جملة أمور، المساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع، وإنشاء مرفق للحد من الفقر وتحقيق النمو، ووضع برنامج يشرف عليه الموظفون؛
    In section V of the report, the Independent Expert offers her insights and recommendations regarding the next steps forward. UN وتعرض الخبيرة المستقلة في الفرع الخامس من التقرير آراءها وتوصياتها بشأن الخطوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد