ويكيبيديا

    "بشأن الدروس المستخلصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on lessons learned
        
    • on the lessons learned
        
    As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    1 annual meeting of heads of human rights components of peacekeeping operations on lessons learned with regard to policy implementation and to advance integration of human rights in peacekeeping contexts UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام بشأن الدروس المستخلصة فيما يتعلق بتنفيذ السياسات وللمضي قدما بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    For example, in Bangladesh the humanitarian country team and the Government facilitated an inter-agency exercise on lessons learned from the response to Cyclone Sidr. UN فعلى سبيل المثال، قام الفريق القطري للعمل الإنساني والحكومة في بنغلاديش، بتسهيل عملية مشتركة بين الوكالات بشأن الدروس المستخلصة من التصدي لإعصار سدر.
    NAP finalized/ adjusted 3. Strengthening of knowledge-base through information sharing on lessons learned and best practices UN 3- تعزيز القاعدة المعرفية عن طريق تبادل المعلومات بشأن الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات
    After the opening ceremony, the AU mediation team organized a workshop for the benefit of the parties on the lessons learned from the IGAD-sponsored peace process. UN وبعد حفل الافتتاح، نظم فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي حلقة عمل لفائدة الأطراف بشأن الدروس المستخلصة من عملية السلام التي ترعاها إيغاد.
    Information concerning national experience of different policy instruments and packages of instruments is insufficiently disseminated; there is a need for improved exchange of information between policy makers on the lessons learned regarding the efficiency and effectiveness of policy approaches under different economic, environmental and cultural circumstances. UN ٣٠ - إن المعلومات عن الخبرة الوطنية بمختلف وسائل السياسة العامة ومجموعات اﻷدوات غير معممة بدرجة كافية؛ وهناك حاجة إلى تحسين المعلومات لدى صناع السياسة بشأن الدروس المستخلصة فيما يتعلق بفعالية وكفاءة نهج السياسة العامة في مختلف الظروف الاقتصادية والبيئية والثقافية.
    III. Decision on lessons learned from the Rwanda emergency; UN ثالثا - مقرر بشأن الدروس المستخلصة من حالة الطوارئ في رواندا؛
    8. Also at its 27th meeting, the Council held a panel discussion on lessons learned from the recent earthquake/tsunami Indian Ocean disaster: investing in risk reduction, mitigation and preparedness. UN 8 - في الجلسة 27 أيضا، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن الدروس المستخلصة من كارثة زلزال تسونامي المحيط الهندي الأخيرة: الاستثمار في مجال الحد من المخاطر وتخفيفها والتأهب لها.
    1. Welcomes the active participation of the Government of the Democratic Republic of the Congo at the twenty-fifth session of the Council in the high-level dialogue on lessons learned and the continuing challenges in combating sexual violence in that country; UN 1- يرحب بمشاركة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط خلال الدورة الخامسة والعشرين للمجلس في حوار رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في هذا البلد؛
    A number of speakers made reference to the documentation provided by the secretariat on lessons learned from the first year of the first review cycle. UN 22- وأشار عددٌ من المتكلِّمين إلى الوثائق التي قدَّمتها الأمانة بشأن الدروس المستخلصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الأولى.
    1. Welcomes the active participation of the Government of the Democratic Republic of the Congo at the twenty-fifth session of the Council in the high-level dialogue on lessons learned and the continuing challenges in combating sexual violence in that country; UN 1- يرحب بمشاركة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط خلال الدورة الخامسة والعشرين للمجلس في الحوار الرفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في هذا البلد؛
    Chair's summary of the key points of the high-level dialogue on " Lessons learned from the Commission on Sustainable Development, and the way forward " UN الموجز الذي أعده الرئيس للنقاط الرئيسية للحوار الرفيع المستوى بشأن " الدروس المستخلصة من لجنة التنمية المستدامة، والطريق إلى الأمام "
    The Commission held high-level dialogue on " Lessons learned from the Commission on Sustainable Development, and the way forward " . UN عقدت اللجنة حوارا رفيع المستوى بشأن " الدروس المستخلصة من لجنة التنمية المستدامة، والطريق إلى الأمام " .
    The SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 18 September 2009, information on efforts undertaken, including methods used, to assess the costs and benefits of adaptation options, as well as their views on lessons learned, good practices, gaps and needs. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 18 أيلول/سبتمبر 2009، معلومات عن الجهود التي تبذلها، بما في ذلك الطرق التي تستخدمها، لتقييم تكاليف ومنافع الخيارات المتعلقة بالتكيف، فضلاً عن آرائها بشأن الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات.
    Views on lessons learned, good practices, gaps, needs, barriers and constraints to adaptation, including implementation of adaptation projects. UN (ب) آراء بشأن الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات والحواجز والمعوقات القائمة في مجال التكيف، بما في ذلك تنفيذ مشاريع التكيف.
    Invitation to Parties and international organizations with relevant expertise on economic diversification to submit views on lessons learned in the identification of practical approaches to address economic diversification in the context of sustainable development, including through the use of economic, financial and technical tools. UN 15- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في التنويع الاقتصادي إلى طرح آرائها بشأن الدروس المستخلصة من تحديد المناهج العملية لمعالجة التنويع الاقتصادي ضمن سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق استخدام أدوات اقتصادية ومالية وتقنية.
    35. Secondly, recalling that the Committee, at an earlier meeting, had examined an informal paper on lessons learned and best practices in post-conflict countries, she asked how that matter would be taken further. UN 35 - وثانيا، سألت، في معرض إشارتها إلى أن اللجنة، في جلسة سابقة، نظرت في ورقة غير رسمية بشأن الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المتبعة في البلدان في فترة ما بعد الصراعات، كيف يمكن مواصلة معالجة هذا الموضوع.
    (e) Special Representatives of the Secretary-General and Special Envoys need more information and guidance on lessons learned and best practices in conflict prevention measures. UN (هـ) يحتاج الممثلون الخاصون للأمين العام والمبعوثون الخاصون إلى المزيد من التوجيهات والمعلومات بشأن الدروس المستخلصة والممارسات الفضلى في مجال اتخاذ التدابير الرامية إلى منع نشوب الصراعات.
    77. UNDP and the United Nations Department of Humanitarian Affairs provided support to the organization of a workshop on the lessons learned in respect of disaster management and future planning with respect to emergency preparedness, convened by the Lebanese NGO Forum on 29 and 30 May 1996. UN ٧٧ - وقدم البرنامج الانمائي وإدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة دعمهما لتنظيم حلقة عمل بشأن الدروس المستخلصة فيما يتعلق بإدارة الكوارث والتخطيط في المستقبل للتأهب لحالات الطوارئ، وهي حلقة عقدها منتدى المنظمات غير الحكومية اللبنانية يومي ٢٩ و ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦.
    76. The disaster response community should capture, consolidate and disseminate a body of knowledge on the lessons learned from the tsunami and other recent disasters that promotes institutional learning at all levels and guides future disaster management. UN 76 - كما يتعين أن يعمل مجتمع الاستجابة للكوارث على استيعاب وتوحيد ونشر مجموعة من المعارف بشأن الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي ومن سائر الكوارث التي وقعت مؤخرا على نحو يعزز المعرفة المؤسسية على جميع الأصعدة ويوجه عمليات إدارة الكوارث في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد