ويكيبيديا

    "بشأن السبل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on how
        
    • on ways in which
        
    • on the possibilities
        
    • for how
        
    • on ways of
        
    • on the ways
        
    • how the
        
    • on ways the
        
    • on ways that
        
    • about ways in which
        
    • regarding the ways in which
        
    In its report, it raised several technical and operational issues and risks and made recommendations on how they could be addressed. UN وأشار الفريق في تقريره إلى عدة مسائل ومخاطر تقنية وتشغيلية، وقدم توصيات بشأن السبل التي يمكن اتباعها لمعالجتها.
    Lastly, policy options on how countries could enhance their tax revenues are presented. II. Growth recovery under pressure UN وأخيرا، يعرض هذا الفرع خيارات السياسة العامة بشأن السبل التي يمكن أن تتبعها البلدان لزيادة إيراداتها الضريبية.
    It also offers a number of proposals on ways in which further progress may be made in this important endeavour. UN كما يرد في التقرير عدد من المقترحات بشأن السبل التي يمكن بها تحقيق المزيد من التقدم في هذا المسعى المهم.
    Recommendations on ways in which Governments and the United Nations system could support volunteering UN توصيات بشأن السبل التي يمكن بها للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة دعم التطوع
    Welcomes the holding of thematic debates and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates. UN ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات.
    The Committee noted that these analyses should, when appropriate, include proposals for how the Committee could do more to help States in overcoming their unique challenges. UN ولاحظت اللجنة أن هذه التحليلات ينبغي أن تشمل، عند الاقتضاء، مقترحات بشأن السبل التي يمكن من خلالها للّجنة أن تقدم المزيد من المساعدة للدول في التغلب على التحديات الفريدة التي تواجهها.
    She asked the Special Rapporteur for further thoughts on ways of ensuring that the Government did not interfere with the media. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام.
    At that time, an analysis will be presented on the ways resources have been reallocated based on the MTR. UN وحينها، سيُقدم تحليل بشأن السبل التي أعيد بواسطتها تخصيص الموارد بناء على استعراض منتصف المدة.
    In future joint annual reports it is expected that a series of joint messages and recommendations will be provided on how all Parties can more effectively contribute to the common goal of the expanded diffusion and adoption of environmentally sound technologies. UN ويُتوقع أن تُقدَّم في التقارير السنوية المشتركة المقبلة مجموعة من الرسائل والتوصيات المشتركة بشأن السبل التي يمكن أن تسهم بها جميع الأطراف إسهاماً أكثر فعالية في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في زيادة نشر واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    The last two reports provided explicit recommendations on how countries in the region could accelerate structural transformation and economic diversification while maintaining environmental sustainability, namely by fostering industrial development and adopting a strategy of sustainable structural transformation. UN وقدم التقريران الأخيران توصيات صريحة بشأن السبل التي يمكن بها للبلدان في المنطقة تسريع التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي، مع المحافظة على الاستدامة البيئية، وذلك من خلال تعزيز التنمية الصناعية واعتماد استراتيجية تحول هيكلي مستدامة.
    Nonetheless, as a result of the evaluation, the secretariat began reflections on how its work could be enhanced, to enable the delivery of better results. UN ومع ذلك، فقد كان من نتائج التقييم أن بدأت الأمانة في التفكير بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز عملها للتمكن من تحقيق نتائج أفضل.
    The report further offers ideas on how LDCs can compensate for the loss of so many of their highly educated citizens who leave for jobs abroad. UN ويقدم التقرير كذلك أفكاراً بشأن السبل التي تتيح لأقل البلدان نمواً إمكانية التعويض عن فقدان الكثير من مواطنيها المتعلمين تعليماً عاليا ممن يغادرون بلدانهم للبحث عن فرص العمل في الخارج.
    I encourage Member States to give positive consideration to the Panel's recommendations on ways in which they could be strengthened. UN وأشجع الدول الأعضاء على الدراسة الإيجابية لتوصيات الفريق بشأن السبل التي يمكن بها تعزيزهما.
    In addition, a session was held on ways in which participation could be addressed more directly. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة بشأن السبل التي يمكن بها معالجة مسألة المشاركة بصورة مباشرة على نحو أكبر.
    At the request of Chairman Arafat I recently dispatched a technical mission to Tunis and the occupied territories. That mission has initiated discussions on ways in which the United Nations can provide assistance in support of the implementation of the Declaration of Principles. UN وبناء على طلب الرئيس عرفات، أوفدت مؤخرا بعثة تقنية الى تونس واﻷراضي المحتلة، وشرعت هذه البعثة في إجراء مباحثات بشأن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة من خلالها أن توفر المساعدة دعما لتنفيذ إعلان المبادئ.
    The statement made recommendations to national Governments, international organizations and the international community, educational institutions, civil society and the cooperative sector on ways in which to promote cooperative youth empowerment. UN وقدم البيان توصيات إلى الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي والمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني والقطاع التعاوني بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز تمكين الشباب التعاوني.
    7. Also welcomes the holding of thematic debates on current issues of critical importance to the international community and their interactive inclusive character, and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates; UN 7 - ترحب أيضا بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الآنيـة بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي وبما تتسم بـه من طابع تحاوري شامل للجميع، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات؛
    Subsequently, the Group prepares a draft report containing its analysis of the implementation of the provisions targeted by the evaluation, as well as suggestions and proposals for how parties may deal with any problem that has been identified. UN 23- ويُعِد الفريق بعد ذلك مشروع تقرير يتضمن تحليله لتنفيذ الأحكام التي يستهدفها التقييم، فضلا عن اقتراحات ومقترحات بشأن السبل التي يمكن بها للأطراف أن تتعامل مع أي مشكلة تُحدد.
    I should like to take this opportunity to appeal to participants in this session of the General Assembly to express their constructive views on ways of solving this problem. UN وأود أو أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد المشاركين في الدورة الحالية للجمعية العامة كيما يعربوا عن آرائهم البناءة بشأن السبل التي تؤدي الى حل هذه المشكلة.
    It will provide the basis for a discussion among Member States on the ways in which the various activities complement and support the programme of work of the Committee of Experts. UN وسيشكل التقرير أساسَ مناقشةٍ ستجري بين الدول الأعضاء بشأن السبل التي تُكمِّل بها شتى هذه الأنشطة برنامج عمل لجنة الخبراء وتدعمه.
    The Chair will undertake pre-sessional consultations with Parties in order to discuss their views on how the group can complete the required tasks at its seventeenth session and complete its work in 2012. UN 11- وسيجري الرئيس مشاورات مع الأطراف قبل الدورة من أجل مناقشة آرائها بشأن السبل التي يتسنى بها للفريق إنجاز المهام المطلوبة في دورته السابعة عشرة واستكمال عمله في عام 2012.
    12. Calls on the Secretariat in coordination with the African Union Commission to develop a list of needed capacities and recommendations on ways the African Union can further develop military, technical, logistic and administrative capabilities; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    She reiterated that the Fund would be coming to the Board at the annual session with concrete proposals on ways that members of the Board could have more systematic input in the design of the country programmes. UN وأعادت التأكيد على أن الصندوق سيأتي إلى المجلس في الدورة السنوية بمقترحات محددة بشأن السبل التي يمكن بها ﻷعضاء المجلس أن يساهموا بصورة أكثر انتظاما في تصميم البرامج القطرية.
    84. Extensive discussions have been held with the Ministry of Defence, the Military Court and the Military Prosecutor about ways in which assistance could be provided to strengthen the military justice system, particularly in relation to the prosecution of members of the armed forces responsible for human rights violations. UN ٨٤ - أجرى المركز مناقشات مكثفة مع وزارة الدفاع، والمحكمة العسكرية والمدعي العام العسكري بشأن السبل التي يمكن بها تقديم المساعدة لتعزيز نظام القضاء العسكري، لا سيما فيما يتعلق بمحاكمة أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    She requested further information regarding the ways in which international cooperation could be fostered. UN وطلبت مدها بمعلومات إضافية بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد