He called for the immediate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. | UN | وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة. |
7. On 28 September 1995, the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip was signed by Israel and PLO. | UN | 7 - وفي 28 أيلول/سبتمبر 1995، وقّعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
In accordance with the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, those areas constituted a single territorial unit. As such, unhindered and safe passage between them should have been ensured. | UN | وقال إنه وفقا للاتفاق المرحلي بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة تشكل هذه المناطق وحدة إقليمية واحدة ويتعين بهذا الوصف أن يكفل المرور اﻵمن وغير المعوق بينها. |
Following the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, a new assistance programme was developed by UNDP to respond to Palestinian needs, consistent with annex III, appendix 1, article 40, of the Agreement on water. | UN | وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه. |
India wholeheartedly welcomed the signing on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Japan welcomed the agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization, in particular the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, and commended the parties involved for their efforts. | UN | كما أعرب عن ترحيب اليابان بالاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وإشادتها بالجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية. |
Chairman Arafat, in his remarks at the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip in Washington in 1995 stated: | UN | والرئيس عرفات قال لدى توقيعه على الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقـــت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن عام 1995: |
Thirdly, Israel has transferred to the Palestinian Authority, to date, tax revenues amounting to $2 billion, in accordance with the Paris economic annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ثالثا، حولت إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية، حتى اﻵن، عائدات ضرائب تصل إلى مليارين من الدولارات، وفقا لمرفق باريس الاقتصادي للاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
In September 1995 Israel and the PLO signed the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, and by 1999 the Final Status Agreement regarding these territories is due to be signed. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وقعت كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وبحلول عام ٩٩٩١ المفروض أن يتم التوقيع على اتفاق المركز النهائي المتعلق بهذه اﻷراضي. |
and the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of | UN | ١٩٩٣)٢( والاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥)٣(، |
In the view of the Special Rapporteur, the Israeli—Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip leaves a great deal open to interpretation with respect to human rights, particularly as concerns the strengthening of the rule of law. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة يترك مجالا واسعا للتفسير في ميدان حقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون. |
However, in the report that it presented to the General Assembly covering the period after the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, the Special Committee concluded that the situation of human rights in the occupied territories had deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations. | UN | ومع ذلك فقد خلصت اللجنة الخاصة في التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، والذي يتناول الفترة التي أعقبت توقيع الاتفاق المرحلي اﻹسرائيلي الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان باﻷراضي المحتلة قد تدهورت بصورة ملحوظة منذ بداية عملية السلام، وذلك خلافا لما كان متوقعا. |
7. Paragraph 2 had been reworded to include a specific reference to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 1995. | UN | ٧ - وأضاف قائلا إن الفقرة ٢ من منطوق القرار أصبحت تتضمن إشارة إلى الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥. |
The meeting was convened on the occasion of the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip in Washington, D.C. At the meeting, the Ad Hoc Liaison Committee stressed the imperative to respond quickly to the major achievement in the political arena represented by the Interim Agreement by intensifying efforts in the economic arena. | UN | وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. وأكدت اللجنة خلال الاجتماع ضرورة الاستجابة السريعة إلى ما يمثله الاتفاق المؤقت من إنجاز رئيسي في المضمار السياسي، وذلك من خلال تكثيف الجهود المبذولة في المجال الاقتصادي. |
Under the latest Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip between the Israeli and Palestinian sides, the populated areas of the West Bank would soon be under the responsibility of the Palestinian National Authority after Israeli withdrawal from those areas. | UN | وطبقا للاتفاق المؤقت اﻷخير بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المبرم بين الجانبين الاسرائيلي والفلسطيني، فإن السلطة الوطنية الفلسطينية ستتولى قريبا المسؤولية عن المناطق اﻵهلة بالسكان في الضفة الغربية بعد انسحاب اسرائيل من هذه المناطق. |
The signature on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, between Israel and the Palestine Liberation Organization, represented a milestone in the peace process between Israel and the Palestinian people. | UN | وقال إن توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يعتبر علامة هامة في عملية السلام بين اسرائيل والشعب الفلسطيني. |
This withdrawal is the first tangible result of the historic Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed by Israel and the PLO on 28 September, of which the European Union was a witness. | UN | فهذا الانسحاب أول نتيجة ملموسة للاتفاق المؤقت التاريخي بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الذي وقعته اسرائيل والمنظمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر وكان الاتحاد اﻷوروبي من شهوده. |
The conclusion in September this year of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip provided for the establishment of Palestinian interim self-government arrangements on the West Bank and in the Gaza Strip. | UN | وقــد أدى إبرام الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت في أيلول/سبتمبر من هذا العام بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إقرار ترتيبات حكم ذاتي مؤقت فلسطيني في الضفة الغربية وفي قطاع غزة. |
But the 28 September signing at Washington of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip marked the successful conclusion of a year of difficult negotiations and confirmed the determination of the parties to persevere and continue to move forward. | UN | ولكن التوقيع في ٢٨ أيلول/سبتمبر في واشنطن على الاتفاق المؤقت الاسرائيلي الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة يعد تتويجا موفقا للمفاوضات الصعبة ويوضح عزم اﻷطراف على المثابرة والمضي قدما. |
Her delegation welcomed the recent signing by Israel and the Palestine Liberation Organization of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, which represented a further step on the road to peace in the Middle East. | UN | ٠٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها بتوقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية مؤخرا على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يمثل خطوة إضافية على طريق السلام في الشرق اﻷوسط. |