ويكيبيديا

    "بشأن الطريق إلى الأمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the way forward
        
    E. Discussion on the way forward for future sessions UN هاء- مناقشة بشأن الطريق إلى الأمام للدورات المقبلة
    4. Discussion on the way forward for future sessions UN 4- مناقشة بشأن الطريق إلى الأمام للدورات المقبلة
    At the current critical juncture, there was an urgent need for consensus on the way forward. UN وثمة حاجة ماسة في هذه المرحلة الحرجة إلى توافق في الآراء بشأن الطريق إلى الأمام.
    The former Executive Secretary chaired the daily wrap-up sessions and provided guidance on the way forward. UN وترأس الأمين التنفيذي السابق جلسات الاختتام اليومية وقدم توجيهات بشأن الطريق إلى الأمام.
    Recommendations by Uganda on the way forward. UN :: توصيات أوغندا بشأن الطريق إلى الأمام.
    Clear guidelines and strategies on the way forward are expected from Conference deliberations. UN ويتوقع أن يصدر المؤتمر مبادئ توجيهية واستراتيجيات واضحة بشأن الطريق إلى الأمام.
    He informed Parties that there was no consensus on the way forward with regard to this item. UN وأخبر الأطراف بعدم وجود توافق آراء بشأن الطريق إلى الأمام فيما يتعلق بهذا البند.
    Consequently, in the absence of a common understanding between the two parties on " the way forward " , the substantive negotiations have come to a standstill. UN وبالتالي، ونظرا لانتفاء التفاهم بين الطرفين بشأن " الطريق إلى الأمام " ، فقد توقفت المفاوضات الموضوعية.
    Additional views on the Chair's non-paper as well as other suggestions by Nigeria on the way forward, will be made known at the conference. UN وستبلغ خلال المؤتمر آراء إضافية لنيجيريا عن الورقة الغفل التي قدمها الرئيس وكذلك اقتراحات من جانبها بشأن الطريق إلى الأمام.
    And I hope that once the Assembly debates the report in plenary meeting, it will adopt a single resolution giving me clear guidance on the way forward. UN وآمل من الجمعية متى ما ناقشت التقرير في الجلسة العامة، أن تعتمد قرارا واحدا يقدم لي توجيها واضحا بشأن الطريق إلى الأمام.
    The report further contains information on resources provided to UNODC and concludes with recommendations on the way forward. UN ويتضمّن التقرير علاوة على ذلك معلومات عن الموارد الموفّرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وينتهي بتقديم توصيات بشأن الطريق إلى الأمام.
    E. Discussion on the way forward for future sessions 116 - 122 24 UN هاء- مناقشة بشأن الطريق إلى الأمام للدورات المقبلة 116-122 32
    116. The Chairperson opened the 13th meeting with a discussion on the way forward. UN 116- افتتح الرئيس الجلسة الثالثة عشرة بمناقشة بشأن الطريق إلى الأمام.
    Discussion on the way forward for future sessions. UN 5- مناقشة بشأن الطريق إلى الأمام للدورات المقبلة.
    48. Some progress was also made, at least on paper, on the way forward for peacekeeping in Darfur. UN 48 - كما تم إحراز بعض التقدم، على الأقل على الورق، بشأن الطريق إلى الأمام لحفظ السلام في دارفور.
    It surely will reinvigorate the interest of Member States and, given the sufficient time we had to reflect on this issue, it may well bring us closer to reaching a broad understanding on the way forward. UN ومن المؤكد أنها ستنشط اهتمام الدول الأعضاء، بل إنها يمكن، بالنظر إلى الوقت الكافي الذي أتيح لنا لتدبر هذه المسألة، أن تقربنا من التوصل إلى تفاهم واسع بشأن الطريق إلى الأمام.
    9. After those consultations, the 1st meeting was reconvened, at which the Chair informed Parties that no agreement had been reached on the way forward. UN 9- وبعد تلك المشاورات، عُقدت مجدداً الجلسة الأولى التي أخبر فيها الرئيس الأطراف بعدم التوصل إلى أي اتفاق بشأن الطريق إلى الأمام.
    On 18 March, the next President of the CD said that CD/1840 was an attempt to integrate " the efforts of each and every CD member to step up the work of the Conference and gain consensus on the way forward " . UN وفي 18 آذار/مارس، قال الرئيس التالي لمؤتمر نزع السلاح إن الوثيقة CD/1840 محاولة لتوحيد " جهود كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز عمل المؤتمر وتحقيق توافق الآراء بشأن الطريق إلى الأمام " .
    Lastly, the Committee should work to ensure that the Climate Change Conference to be held in Bali in December resulted in forceful decisions that transformed States' common concerns into a new consensus on the way forward. UN وأخيرا، ينبغي أن تعمل اللجنة على كفالة أن يُسفر مؤتمر تغير المناخ المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر عن قرارات قوية تحوِّل الشواغل المشتركة للدول إلى توافق في الآراء جديد بشأن الطريق إلى الأمام.
    The role of the commission and the proposed international judicial commission of inquiry (a report on which my assessment mission will shortly submit to the Security Council) will form an integral part of Burundi's response in tackling persistent and chronic impunity, once a consensus is reached on the way forward. UN وسيكون دور هذه اللجنة ولجنة التحقيق القضائية الدولية المقترحة (التي ستقوم بعثة التقييم التي أوفدتها، عما قريب،بتقديم تقرير بشأنها إلى مجلس الأمن) جزءاً لا يتجزأ من استجابة بوروندي للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب المستمرة والمزمنة، بعد التوصل إلى توافق آراء بشأن الطريق إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد