ويكيبيديا

    "بشأن الطلب المقدم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the application of
        
    • concerning the application of
        
    • in regard to the submission made by
        
    • on the request from
        
    • on the application submitted by
        
    • on the request of
        
    • concerning the submission of
        
    • concerning the application submitted by
        
    • on the request by
        
    • concerning the request from
        
    • on a request made by
        
    • on the request submitted by
        
    Note by Professor M. H. Mendelson Q.C. on the application of the Republic of Cyprus to join the European Union UN مذكرة مقدمة من الأستاذ م. هـ. مندلسون بشأن الطلب المقدم من جمهورية قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي
    He wondered why the Committee was in such a hurry to take action on the application of the organization, which was being considered for the first time at the current session. UN وتساءل عن سبب تعجُّل اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من المنظمة والذي يُنظر فيه لأول مرة في الدورة الحالية.
    On 26 September, the Council held consultations on the application of Palestine for admission to membership in the United Nations. UN في 26 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس مشاورات بشأن الطلب المقدم من فلسطين لقبولها عضواً في الأمم المتحدة.
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of the Kingdom of Tonga for admission to membership in the United Nations (S/1999/823) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن الطلب المقدم من مملكة تونغا لقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة (S/1999/823)
    Recommendations of the Commission in regard to the submission made by the Russian Federation UN توصيات اللجنة بشأن الطلب المقدم من الاتحاد الروسي
    17. In support of the match-making role of the Committee, its experts held consultations with officials from Bulgaria on the assistance requested by Uganda, and with officials from Mexico on the request from Colombia. UN 17 - ودعما للدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة، أجرى خبراؤها مشاورات مع مسؤولين من بلغاريا بشأن المساعدة التي طلبتها أوغندا، ومع مسؤولين من المكسيك بشأن الطلب المقدم من كولومبيا.
    Further noting that no comments were received from Parties on the application submitted by India, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه لم يتم تلقي أية تعليقات من الأطراف بشأن الطلب المقدم من الهند،
    1. Invites Parties and others to provide comments to the Secretariat on the application of India and on the following draft waste listings by 30 June 2004: UN 1- يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة بتعليقات بشأن الطلب المقدم من الهند وعلى مشروع قوائم النفايات التالية في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2004:
    I have the honour to enclose herewith the European Parliament resolution on the application of Cyprus for membership in the European Union and the state of the negotiations, adopted on 4 October 2000 (see annex). UN يُشرفني أن أرفق طي هذا قرار البرلمان الأوروبي المتخذ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن الطلب المقدم من قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وحالة المفاوضات.
    European Parliament resolution on the application of Cyprus for membership in the European Union and the state of the negotiations adopted on 4 October 2000 UN قرار البرلمان الأوروبي المتخذ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن الطلب المقدم من قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وحالة المفاوضات
    The Committee also advised its Working Group on Article 50 to defer final decision on the application of the former Yugoslav Republic of Macedonia pending receipt of the information requested from the Government in relation to sanctions implementation. UN كما أشارت اللجنة على فريقها العامل المعني بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة بإرجاء إصدار قراره النهائي بشأن الطلب المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى أن ترد المعلومات المطلوبة من الحكومة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات.
    6. At the 569th meeting, on 19 June 1995, a proposal was made by the representative of Cuba to defer action on the application of Freedom House for category II consultative status until the next regular session of the Committee. UN ٦ - في الجلسة ٥٦٩ المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قدم ممثل كوبا اقتراحا يدعو الى اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من دار الحرية فيما يتعلق بالمركز الاستشاري من الفئة الثانية حتى دورة اللجنة العادية المقبلة.
    the International Tribunal for the Law of the Sea on the application of the Government of the Republic of India for registration as a pioneer investor under resolution II of the Third United UN تقرير فريق الخبراء التقنيين الى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية الهند للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    on the application of the Government of the Union of Soviet Socialist Republics for registration as a pioneer investor under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the UN تقرير فريق الخبراء التقنيين الى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of the Kingdom of Tonga for admission to membership in the United Nations (S/1999/823) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن الطلب المقدم من مملكة تونغا لقبولها عضوا في الأمم المتحدة (S/1999/823)
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of Tuvalu for admission to membership in the United Nations (S/2000/70) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن الطلب المقدم من توفالو للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة (S/2000/70)
    7. Also at its twenty-second session, the Commission completed its consideration of and adopted the " Recommendations of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in regard to the submission made by New Zealand on 19 April 2006 " . UN 7 - وفي دورتها الثانية والعشرين أيضا، استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " واعتمدتها.
    As the letter from the Permanent Representative of Liberia had been received less than two weeks before the beginning of its session, the Committee decided that it could take no action on the request from Liberia. UN ولما كانت رسالة الممثل الدائم لليبريا قد وردت قبل أقل من أسبوعين من بداية دورة اللجنة، فقد قررت أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراء بشأن الطلب المقدم من ليبريا.
    Invites Parties and others to provide comments to the Secretariat on the application submitted by India by 30 June 2004, UN يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة بتعليقات بشأن الطلب المقدم من الهند في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2004،
    Decision of the Committee against Torture, adopted at its forty-ninth session (29 October - 23 November 2012), on the request of Romania, under article 24, paragraph 2, of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN قرار لجنة مناهضة التعذيب الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والأربعين (29 تشرين الأول/أكتوبر - 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) بشأن الطلب المقدم من رومانيا بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    (e) Communication from the United States of America concerning the submission of Brazil; UN (هـ) رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الطلب المقدم من البرازيل؛
    of the Preparatory Commission concerning the application submitted by the People's Republic of China on behalf of the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) for UN مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية، بالنيابة عن الرابطة الصينية للبحث والتطويـر فـي مجـال المـوارد المعدنية للمحيطات، لتسجيلها بوصفها مستثمرا رائدا
    Draft resolution A/C.5/53/L.78 on the request by Georgia UN مشروع القرار A/C.5/53/L.78 بشأن الطلب المقدم من جورجيا
    We shall take up and formalize the agreement reached in the informal plenary concerning the request from Cameroon to participate in the work of the Conference during 1995. UN سوف نستأنف الحديث عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجلسة العامة غير الرسمية بشأن الطلب المقدم من الكاميرون للمشاركة في أعمال المؤتمر خلال ٥٩٩١ ونضفي عليه الطابع الرسمي.
    As I announced at the start of the meeting, I propose, if you agree, that the Conference should take a decision on a request made by Jamaica to participate as an observer in our 1999 session, without considering it first in an informal plenary session. UN وكما أعلنت في بداية هذا الاجتماع، اقترح، إذا ما وافقتم، أن يتخذ المؤتمر قراراً بشأن الطلب المقدم من جامايكا للمشاركة كمراقب في دورتنا لعام 1999، وذلك دون بحث ذلك في جلسة عامة غير رسمية.
    - Rural west Hama: no feedback was received from the Governor of Hama on the request submitted by the United Nations hub in Homs on 22 April and the reminder letter sent on 15 May to conduct a mission to rural west Hama. UN - ريف حماة الغربي: لم يرد أي رد من محافظ حماة بشأن الطلب المقدم من مركز الأمم المتحدة في حمص في 22 نيسان/أبريل، أو بشأن الرسالة التذكيرية التي أرسلت في 15 أيار/مايو لإيفاد بعثة إلى ريف حماة الغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد