ويكيبيديا

    "بشأن المدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the extent
        
    • about the extent
        
    • upon the extent
        
    • as to the extent
        
    • regarding the extent
        
    • what extent
        
    • to the extent to
        
    The Kyoto Conference was a crucial opportunity to take a global decision on the extent to which greenhouse gas emissions could be limited in order to combat global warming after the year 2000. UN وقال إن مؤتمر كيوتو هو فرصة حاسمة اﻷهمية لاتخاذ قرار عالمي بشأن المدى الذي يمكن في حدوده الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من أجل مكافحة الاحترار العالمي بعد عام ٠٠٠٢.
    In 2005 there were three decisions on the extent to which temporary personnel may be excluded from a redundancy plan and other supplementary measures in the event of reorganisations. UN وفي سنة 2005، كانت هناك ثلاثة قرارات بشأن المدى الذي قد يصله استثناء الموظفين المؤقتين من الخطط الاحتياطية وغيرها من التدابير التكميلية في حالات إعادة التنظيم.
    ICAI also proposes to discuss the matter with IASB to explore the possibility of providing guidance on the extent an asset can be divided into different components. UN ويقترح المعهد أيضاً بحث المسألة مع مجلس معايير المحاسبة الدولية لاستكشاف إمكانية تقديم إرشادات بشأن المدى الذي يمكن فيه تقسيم الأصل إلى مكوِّنات مختلفة.
    Some donors have expressed concern about the extent to which their contributions to the Fund can be considered eligible as official development assistance (ODA), if used for activities which fall outside the definition of ODA stipulated by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وقد أعرب بعض المانحين عن القلق بشأن المدى الذي يمكن فيه اعتبار تبرعاتهم للصندوق ملبية لشروط المساعدة الإنمائية إذا ما استخدمت في أنشطة ربما تقع خارج تعريف المساعدة الإنمائية الرسمية الذي وضعته لجنة المساعدة الإنمائية ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    While the large volume and technical detail of this material places practical limitations upon the extent to which changes to the reports can be made at sessions of the Plenary, [ " acceptance " ] signifies the view of the Plenary that this purpose has been achieved. UN ورغم أن الحجم الكبير والتفاصيل التقنية التي تنطوي عليها هذه المادة تضع قيوداً عمليةً بشأن المدى الذي يمكن فيه إدخال تغييرات على التقارير في دورات الاجتماع العام إلا أن [ ' ' القبول``] يدل على أن الاجتماع العام يرى أن الهدف قد تحقق.
    Given that firms at early stages of their development lack R & D capacity, the question also arises as to the extent to which the Government should support R & D activities through public and private research institutes. UN فنظرا ﻷن الشركات التي تكون في المراحل المبكرة من تطورها تفتقر إلى القدرة على البحث والتطوير، يثور سؤال أيضا بشأن المدى الذي يتعين أن تصل إليه الحكومة في دعم أنشطة البحث والتطوير عن طريق معاهد البحوث العامة والخاصة.
    Under paragraph 2 of Article 10 of the Convention, each party must transmit to the Secretariat, as soon as possible and in any event no later than nine months after the date of dispatch of a decision guidance document for a given chemical, a response regarding the extent to which it will permit the future import of the chemical. UN 73- يجب على كل طرف بموجب الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية أن يحيل إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وعلى ألا يتجاوز ذلك تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية معينة، رداً بشأن المدى الذي سيسمح به باستيراد تلك المادة الكيميائية في المستقبل.
    In particular, clarification was sought on the extent to which the Joint Inspection Unit was able to participate in thematic meetings and discussions of CEB. UN وطُلب، على وجه الخصوص، تقديم إيضاح بشأن المدى الذي تتمكّن فيه وحدة التفتيش المشتركة من المشاركة في الاجتماعات والمناقشات المواضيعية للمجلس.
    The Chairs also shared views on the extent to which the implementation by the State party of previous concluding observations should be reflected when concluding observations were being drafted. UN وتبادل الرؤساء الآراء أيضا بشأن المدى الذي ينبغي به لصياغة الملاحظات الختامية أن تعكس تنفيذ الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة.
    In particular, clarification was sought on the extent to which the Joint Inspection Unit was able to participate in thematic meetings and discussions of CEB. UN وطُلب، على وجه الخصوص، تقديم إيضاح بشأن المدى الذي تتمكّن فيه وحدة التفتيش المشتركة من المشاركة في الاجتماعات والمناقشات المواضيعية للمجلس.
    In addition, he sought clarification on the extent to which existing stocks of methyl bromide were taken into account in the assessment of critical-use nominations. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يلتمس توضيحاً بشأن المدى الذي أُخِذ في الحسبان بشأن مخزونات بروميد الميثيل الحالية في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة.
    Some Committee members suggested that there was little information available on the extent to which parties used ozone-depleting substances for feedstock purposes, in particular in the absence of any information on quantities of ozone-depleting substances used as feedstock in the Secretariat's reports presented to the Committee. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أنه لا تتوافر سوى معلومات قليلة بشأن المدى الذي وصل إليه الأطراف في استخدام المواد المستنفِدة للأوزون لأغراض المواد الوسيطة، وخصوصاً في غياب أية معلومات عن كميات المواد المستنفِدة للأوزون المستخدَمة كمادة وسيطة في تقارير الأمانة المقدّمة إلى اللجنة.
    The Court ruled in a general way on the extent to which foreign sentences of punitive damages conformed with public policy. UN كما أنَّ المحكمة أصدرت حكما عاما بشأن المدى الذي تتطابق فيه مع السياسة العامة القرارات الأجنبية التي تحكم بدفع تعويضات تأديبية.
    More research should be undertaken on the extent to which GIS improves academic achievement. UN ينبغي الاضطلاع بالمزيد من البحوث بشأن المدى الذي ينبغي في حدوده أن تؤدي نظم المعلومات الجغرافية إلى تحسين الإنجاز الأكاديمي.
    During the general debate of the Working Group, at least one delegation expressed doubts on the extent to which the Board of Administrators would assist the Secretary-General in this area. UN وخلال المناقشة العامة للفريق العامل، أعرب وفد واحد على اﻷقل عن شكوكه بشأن المدى الذي يساعد فيه مجلس المسؤولين اﻹداريين اﻷمين العام في هذا المجال.
    The argument that people had to be consulted on the extent to which derogations could be made from fundamental rights would remain true for the Constitution. UN والحجة القائلة إنه يتعين التشاور مع الشعب بشأن المدى الذي يمكن في حدوده تقييد الحقوق الأساسية تبقى صحيحة فيما يخص الدستور.
    This lack of consensus is due to the fact that there is no agreement in international law on the extent to which any particular State may adopt extraterritorial legislation. UN ويعود عدم توافق الآراء إلى عدم التوصل إلى اتفاق في القانون الدولي بشأن المدى الذي يجوز لكل دولة طرف أن تذهب إليه في اعتماد قوانين ستطبَّق خارج حدودها الإقليمية.
    Experts expressed divergent views about the extent to which the current intellectual property rights (IPR) regime could protect TK. UN 11- وأعرب الخبراء عن آراء متباينة بشأن المدى الذي يمكن في حدوده للنظام الراهن لحقوق الملكية الفكرية أن يحمي المعارف التقليدية.
    11. Evaluations also revealed concerns about the extent to which UNCDF programmes - with their limited investment resources - can contribute significantly to poverty reduction. UN 11 - وكشفت التقييمات أيضاً عن شواغل بشأن المدى الذي يمكن به لبرامج الصندوق - في ظل مواردها الاستثمارية المحدودة - أن تساهم بشكل ملموس في الحد من الفقر.
    While the large volume and technical detail of this material places practical limitations upon the extent to which changes to the reports can be made at sessions of the Plenary, [ " acceptance " ] signifies the view of the Plenary that this purpose has been achieved. UN ورغم أن الحجم الكبير والتفاصيل التقنية التي تنطوي عليها هذه المادة تضع قيوداً عمليةً بشأن المدى الذي يمكن فيه إدخال تغييرات على التقارير في دورات الاجتماع العام إلا أن [ ' ' القبول``] يدل على أن الاجتماع العام يرى أن الهدف قد تحقق.
    A question arose as to the extent to which the disputing parties should be allowed to depart from certain provisions of the rules on transparency, and whether they could legally be prevented from doing so. UN 97- وأُثير تساؤل بشأن المدى الذي ينبغي أن يُسمح فيه للطرفين المتنازعين بأن يحيدا عن أحكام مُعيّنة من قواعد الشفافية، وما إذا كان يمكن منعهما قانوناً من القيام بذلك.
    404. Explanations were sought regarding the extent to which the Joint Inspection Unit was able to participate in thematic meetings and discussions of the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB), while it was also acknowledged that CEB participants should be able to discuss issues candidly and express their respective views freely, in order to leverage collective experience and knowledge. UN 404 - وطُلبت إيضاحات بشأن المدى الذي أمكن به لوحدة التفتيش المشتركة أن تشترك في الاجتماعات والمناقشات المواضيعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، مع التسليم أيضا بأن المشاركين في المجلس ينبغي أن يكون في وسعهم مناقشة القضايا بصراحة وأن يعرب كل منهم عن آرائه بحرية، من أجل الاستفادة من الخبرة والمعرفة الجماعية.
    In addition, there is no agreement as to what extent the private investors in infrastructure projects should have their risks covered. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد اتفاق بشأن المدى الذي يمكن فيه للمستثمرين الخاصين في مشاريع البنية الأساسية أن يحصلوا على تغطية لمخاطرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد