ويكيبيديا

    "بشأن المسألة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the matter in
        
    • on the matter at
        
    • on the issue in
        
    • on the issue at
        
    • on the question in
        
    • on the question on
        
    • on the matter on
        
    • on the matter the
        
    • on this question in the
        
    • the issue at the
        
    Nevertheless, she wanted to contribute to the debate today in a personal way, and has included her views on the matter in the following statement. UN ومع ذلك، فقد كانت تود اﻹسهام في المناقشة اليوم بصورة شخصية فقد ضمﱠنت آراءها بشأن المسألة في بيانها التالي.
    That did not mean that the United Kingdom would vote in favour of any subsequent resolution on the matter in the General Assembly. UN واستدركت قائلة إن ذلك لا يعني أن المملكة المتحدة ستصوت مؤيدة لأي قرار لاحق بشأن المسألة في الجمعية العامة.
    If the United States had made a statement on the matter at an earlier date, he would certainly have included its views in the letter. UN ولو كانت الولايات المتحدة قد أصدرت بيانات بشأن المسألة في وقت مبكر عن ذلك لكان قد أدرجه بالتأكيد في آرائه في الرسالة.
    It would have preferred to take a decision on the matter at the current meeting, as it did not believe that the inventory backlog at the Logistics Base had to be cleared before such a decision could be taken. UN وقد كانت تفضل اتخاذ قرار بشأن المسألة في الجلسة الحالية، حيث أنها لا تعتقد بوجوب إنجاز أعمال الجرد المتراكمة في قاعدة السوقيات قبل اتخاذ قرار كهذا.
    His Government had stated its position on the issue in a letter to the Secretary-General dated 16 August 2007. UN وقد حددت حكومته موقفها بشأن المسألة في رسالة موجهة إلى الأمين العام مؤرخة في 16 آب/أغسطس 2007.
    That is why we believe it necessary for us all to reiterate and strengthen our commitment on the issue at this meeting. UN ولذلك نرى من الضروري أن نؤكد من جديد ونعزز التزامنا بشأن المسألة في هذه الجلسة.
    The Committee stresses that it must take a decision on the question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت في حوزة الدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون في حوزتها، في وقت التسليم.
    The Working Group accordingly agreed to continue discussions on the matter in a contact group to be chaired by the representative of New Zealand. UN وعلى ذلك وافق الفريق العامل على مواصلة المناقشات بشأن المسألة في فريق اتصال يرأسه ممثل نيوزيلندا.
    However, he would like to receive further input from the Advisory Committee, as it had neglected to offer a recommendation on the matter in its most recent report. UN بيد أنه يحبذ الحصول على مزيد من الإيضاح من جانب اللجنة الاستشارية، لأنها أغفلت تقديم توصية بشأن المسألة في أحدث تقاريرها.
    It was noted that the Commission had previously taken a position on the matter, in the context of the topic State responsibility. UN 151- ولاحظ أن اللجنة اتخذت في السابق موقفاً بشأن المسألة في سياق موضوع مسؤولية الدول.
    79. The Chairman said that the Committee was urged to take a decision on the matter at the earliest opportunity. UN 79 - الرئيس: قال لقد طلب إلى اللجنة اتخاذ قرار بشأن المسألة في أسرع وقت ممكن.
    17. Mr. Sach (Controller) replied that there would be a follow-up briefing on the matter at the sixty-first session. UN 17 - السيد ساش (المراقب المالي): رد بأنه ستكون هنالك إحاطة متابعة بشأن المسألة في الدورة الحادية والستين.
    The renegotiation of the scale would be the first since the difficult discussions of 2000, and must take place in the absence of guidance from the General Assembly, which had been unable to reach agreement on the matter at the sixtieth session. UN وستكون هذه هي المرة الأولى لإعادة التفاوض بشأن جدول الأنصبة منذ انتهاء المناقشات الصعبة في عام 2000، وهي تتم في غياب توجيه من الجمعية العامة التي لم تستطع التوصل إلى اتفاق بشأن المسألة في دورتها الستين.
    Every year it submitted a draft resolution on the issue in the Third Committee and the Human Rights Council. UN وزاد على ذلك قوله إنها تقدم كل سنة مشروع قرار بشأن المسألة في اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان.
    The State party submits, in conclusion, that there will be active discussions on the issue in the near future, with the National Assembly as a key actor. UN وتفيد الدولة الطرف في الختام بأن مناقشات فعالة ستُجرى بشأن المسألة في المستقبل القريب، بمساهمة الجمعية الوطنية بصفتها فاعلاً رئيسياً.
    The Advisory Committee welcomes the report of the Secretary-General; it regrets, however, that the preparation of the report took more than seven years after the Advisory Committee made its initial recommendation on the issue, in 1997. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتقرير الأمين العام، ولكنها تأسف لأن إعداد التقرير استغرق ما يزيد على سبع سنوات بعد صدور التوصية الأولية للجنة بشأن المسألة في عام 1997.
    I therefore do not take a position on the issue at this stage, but would be prepared to elaborate on it once the topic is dealt with by the ILC in more detail. UN لذلك فلست أتبنى موقفا بشأن المسألة في هذه المرحلة، ولكنني مستعد لتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها عندما تتناول لجنة القانون الدولي هذا الموضوع بمزيد من التفصيل.
    34. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said that no decision could be taken on the issue at the current meeting. UN ٣٤ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه لا يمكن اتخاذ مقرر بشأن المسألة في الجلسة الحالية.
    The Committee takes a decision on the question in the light of the information, which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لديها، في وقت التسليم.
    In the meantime, the current arrangements could continue until a decision was taken on the question on the basis of the report of the Advisory Committee. UN ويمكن في الاثناء استمرار العمل بالترتيبات الحالية الى أن يتخذ قرار بشأن المسألة في ضوء تقرير اللجنة الاستشارية.
    2.8 The Social Appeals Board adopted its final decision on the matter on 15 March 2000. UN 2-8 واعتمد مجلس الطعون الاجتماعية قراره النهائي بشأن المسألة في 15 آذار/مارس 2000.
    The CHAIRMAN said, in response to the Mexican delegation's question, that the General Assembly was scheduled to take a decision on the matter the following day. UN ٧١ - الرئيس: قال، مجيبا عن سؤال وفد المكسيك، إنه من المقرر أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة في اليوم التالي.
    The Committee stresses that it must take a decision on this question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لها، في وقت التسليم.
    It had therefore seemed unnecessary to reopen negotiation of the issue at the resumed session. UN ولذا فقد بدا من غير الضروري إعادة فتح باب التفاوض بشأن المسألة في الدورة المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد